[討論] 臺灣作品日文配音的問題

作者: yarn5z0 (惡魔糖球)   2015-05-31 20:00:47
其實起因是因為看到DEEMO找竹達配突然想到的
雖然覺得這很不合理 但應該很多人很開心吧
仔細思考了一下原因
這是因為臺灣被日本殖民了40年
被國民黨殖民66年的關係嗎
可是我又覺得不是
關殖民p4喔
而且現在的年輕人又沒被日本殖民過
好奇怪 不能理解
可是implosion卻又是英文配音
落櫻散華抄好像也說是臺灣做的遊戲
但也是日文配音
好奇怪 完全不懂
說到竹達彩奈補個笑話
在我們大學圖書館的桌子
上面有人寫我愛竹達彩奈
下面有人寫我愛波多也結衣
我太想吐嘈了
不是日本名字就是AV女優阿喂
差點在上面補我愛前野智昭了呼呼
作者: eva05s (◎)   2015-05-31 20:02:00
爽就好了
作者: moriofan ( )   2015-05-31 20:02:00
台灣做的 但目標市場不是台灣 這樣
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-05-31 20:03:00
外語就是潮w
作者: a3831038 (哭哭傑)   2015-05-31 20:04:00
怎不順便做個中文語音?
作者: moriofan ( )   2015-05-31 20:05:00
因為沒必要多花那個錢
作者: ffxx (none)   2015-05-31 20:05:00
很簡單 你覺得誰配會賣比較好 就是這樣而已
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2015-05-31 20:08:00
呃 寫的人就真的愛波波也結衣嘛...
作者: a3831038 (哭哭傑)   2015-05-31 20:08:00
有前例嗎?作品找外語配音卻沒有本地配音的遊戲?
作者: buke (一坪的海岸線)   2015-05-31 20:09:00
世紀二的陶子配音就蠻有趣的
作者: a3831038 (哭哭傑)   2015-05-31 20:09:00
喔,上面有說了
作者: kevin4201153   2015-05-31 20:12:00
就是有人覺得日文配音很潮,要這樣才有商機
作者: buke (一坪的海岸線)   2015-05-31 20:12:00
哦 搞錯了 是指臺灣作品
作者: medama ( )   2015-05-31 20:23:00
因為目標客群是哈日族啊
作者: Leeng (Leeng)   2015-05-31 20:31:00
FREEZING作者也是韓國人 so what?
作者: bluejark (藍夾克)   2015-05-31 20:34:00
DEEMO本來就是吃日本市場啊
作者: cam0679320 (激情探戈)   2015-05-31 20:45:00
下次去看就發現有人留言問前野智昭是哪一片的了##
作者: akay08 (Ara_K)   2015-06-01 06:23:00
另外一款音樂遊戲都出 PSV 版本了,就吃日本市場囉
作者: john123524 (Bike)   2015-06-01 11:05:00
Vita版當然是日本市場呀
作者: TCBeliever (TCBeliever)   2015-06-01 12:51:00
獨立game配音英文 歐美可不是只有英語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com