Re: [15春] Fate UBW 18

作者: vincent0728 (Vincent)   2015-05-10 22:36:08
※ 引述《flamer (大前田希千代後援會會長)》之銘言:
: @w@
: 原來這段搬到會動的地方 會這麼突兀....
: ufo應該要自己改一改的啊
: 說什麼照原作不會有理解問題都是睜著眼睛說瞎話吧
: 我才不相信有多少人看到這段沒有"蛤?"的感覺
: 總之只能期待下一場做得夠好啦
: 話說Archer英文真是有夠爛的
: 土狼要早點開始練習口說啊....耍帥的時候用這麼不三不四的口音 不是很丟人嗎?
https://youtu.be/LlD7y-Dbsw0
歪國人配音的UBW來惹,好像是官方英文版,不過連咒文本體都改啦
已經習慣原本的咒文,所以聽起來反而怪怪的XD
I am the flesh and bone of my own sword
steel flows through my body and fire is what courses through my blood
I have created over a thousand blades
unknown to death nor known to life
power uproot the mountains blades divide the waters many times
I have withstood enormous pain to create thousands of weapons
and yet those hands that have braved so much will never hold anything
so as I pray now I call forth unlimited blade works
作者: sorax (鳳王)   2015-05-10 22:38:00
這影片配音不錯 XD
作者: TAHLEQUAH (Ura)   2015-05-10 22:44:00
這個B叔配超好耶!
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-10 22:44:00
這算文法正確的咒語這樣?
作者: belialxiang   2015-05-10 22:44:00
日語口音習慣了,這個聽起來好奇怪XD
作者: ko27tye (好滋好滋)   2015-05-10 22:46:00
bgm對了就算作畫有點崩還是很燃
作者: oidkk (嘖嘖)   2015-05-10 22:47:00
BGM的重要性由此得知,川井最後放emiya,超懂fans要什麼
作者: et310   2015-05-10 22:59:00
正要貼你就po了 我也想問原作的文法是不是本來就有錯
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-05-10 22:59:00
裡面伊莉雅聲音超耳熟,原來是配神無月巫女英文版的姬子不過她伊莉雅配的好奸的感覺,明明也有很軟的聲線
作者: Rain0224 (深語)   2015-05-10 23:05:00
我看到的reaction倒是沒有在嫌口音,頂多是覺得Archer的咒文文法怪怪的甚至還有阿兜仔自己很興奮的在評論開頭,先唱誦了UBW的完整咒文 XD
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-05-10 23:07:00
我念一句就快羞死了 他們還真厲害
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2015-05-10 23:12:00
怪(X) 中二(O)
作者: endlesschaos (米糕)   2015-05-10 23:15:00
資質駑鈍的在下從以前就很想問一句:到底 "I am thebone of my sword." 這句文法錯在哪?own 感覺強調意味可加可不加吧 其他的就不是那麼確定了
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-05-10 23:19:00
"I am the bone of my sword"本身沒啥問題吧
作者: windmax1 (I do my best)   2015-05-10 23:20:00
我也很想請英文達人貼一下修正後的咒文
作者: Rain0224 (深語)   2015-05-10 23:20:00
問題應該不是文法,而是語意?若是不按奈須的文字註釋,而是直接用中文翻譯:吾乃吾劍之骨,乍看之下沒什麼問題,但意思就不是很好懂
作者: siddor (Siddor)   2015-05-10 23:35:00
可能我是劍骨頭語意不太白話XD
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2015-05-10 23:40:00
跪求吾身為劍之所成的英文翻譯
作者: mkiWang (mkiWang)   2015-05-10 23:47:00
http://typemoon.wikia.com/wiki/Unlimited_Blade_Works裡面就有日文直譯成英文的咒文,還有兩種配音版本的咒文Animax版的咒文跟蘑菇版的其實差不多
作者: W22625231 (饅頭)   2015-05-11 01:58:00
好猛!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com