Re: [閒聊] 台灣還有什麼梗好當題材?

作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-19 15:38:49
大家怎麼說了那麼久,都沒有提到一個不管什麼題材都通用的題材呢?
  語言。
  我們平常講的話。例如:標準國語、台灣國語、學校裡你和班上同學講的國語
;台語(含各種腔調);國台混合語;電視新聞的冗言贅語。
  我們平常不講,但知道有的話。例如:客語(多種腔調),廣播腔國語,文言
文(可用國語、台語文讀、客語文讀表現),原住民語言;戲曲腔調,宮廟祭儀所
用的腔調。
  快要消失的話。例如古雅的文言,祖輩的俚語,外省第一代來自大江南北的鄉
音,當然還有原住民少數族群的語言。
  非主流但也不罕見的話。例如:英語、大陸腔普通話(或者現在的各省方言)
、香港來的粵語、新移民的母語、新加坡馬來西亞朋友的福建話與混合語。
  特別場所、特定圈子的語言。例如國軍常用垃圾話,光華商場與電子業常用術
語,網路流行語。
  可以自己從頭發明的話,如台式日語、X式Y語,或者學校、班級裡自己莫名
其妙流行起來的怪叫、怪話。
  當考慮到一種小眾語言的時候,很多人會陷入一種迷思,直覺的認為「搞這個
大眾不會接受」、「太少人懂」。但我們要知道,觀眾不是笨蛋,語言這種東西,
多聽多看,學就會了。讓它變得大眾,或者重新流行起來,或許正是要從你的作品
開始。二十多年前八點檔《浴火鳳凰》的時代,一堆人在學「嗶啵」,這就是憑空
造起來的。
  你生活在台灣,用你平常學到的語文寫東西,自然會有台灣味。
  我在兩岸三地都待過,也讀過古文,也跟最新的網路文化一起長大,我寫東西
,就可以把自己覺得好用的都用上;相對的,如果給我一些限制,我也會很注意,
不讓此處的人,吐出彼處才有人會講的話。
  現在很多作者的問題是,儘管你是台灣人,會說國語,台語多少也會一些,但
你筆下的台詞,首先就根本不是「白話」,不是我們平常會講出來的話;再者,也
很少能表現出該種語言的精彩處,因為自己學得不夠深不夠廣。學語文,要嘛從書
本和影片學,要嘛從真人學,我們或許看很多書很多片,但我們接觸的各行各業各
族群各年齡層的真人不夠多,就很難達到最好;反之亦然。
  再一個嚴重的問題是,因為看太多翻譯的英文、日文作品,而自己中文底子不
夠厚,結果自己寫出來的東西都是翻譯腔,這就遠離了實際。而且你看的也不是英
美、日本文學的經典,而是容易消化的大眾產品,大眾產品要做得好也要能活用古
典功底,人家是取法乎上得乎中,你取法乎中就只能得乎下。這是老問題了,解決
方法也很簡單明確,就是多學。能打通這一關,取法乎中英日甚至更多種文化的精
華,你就能輕易做出老外幾十年也做不出的東西。起碼,你要學台語、客語,在台
灣比在哪裡都容易。
  用你自己的語言創作,不須特別鋪梗,便可在不經意間就處處都是梗。
作者: sdfsonic (S音)   2015-04-19 15:39:00
煞氣的台語
作者: synparabola   2015-04-19 15:43:00
我的台語還是講得很爛 …發音好難
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2015-04-19 15:55:00
日文的諧音梗翻譯後通常很難傳達.語言梗會容易限制閱讀族群
作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-19 15:56:00
中文(漢語)世界夠大了。
作者: jileen (發瘋的說書人)   2015-04-19 16:02:00
哈,真好笑,繼續做中國夢沒關係…
作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-19 16:12:00
看到一想法,先想它的限制而不是能為,這種思維就有問題.語文是連繫千秋萬代的名物,你不應只看當代的某一兩國。只要人類沒滅亡,一千年以後依然有人聽得到你的聲音,就像我現在還能看懂兩千年前古人的文字,這是何等偉業。而要達成這偉業,只需要你誠實去學習運用自己的語言即可.還有什麼事情的投資報酬率,比這個更高?
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2015-04-19 16:21:00
中文閱聽族群是夠大,但是能懂方言梗(ex.閩南語)族群會變小啊如果是為了想梗而套用方言,有點本末倒置. 是先有想傳達的概念才考慮用適當的語言呈現, 以求最有效的概念傳遞當然, 笑料梗等枝節用中文語言梗並沒有問題.但我以為這篇原來是要找尋能當主旨的ACG題材,而非枝節梗
作者: jileen (發瘋的說書人)   2015-04-19 16:27:00
只是想賣弄自己知識高人一等的話你還是省省力吧…
作者: shihpoyen (伯勞)   2015-04-19 16:30:00
我看不出這篇有什麼中國夢
作者: jileen (發瘋的說書人)   2015-04-19 16:33:00
你真以為賣方言或者同音梗就可以拿出來騙錢喔?拿豬哥亮的賀歲片去海外看看?誰吃啊?
作者: ZXEVA (ZXEVA)   2015-04-19 16:46:00
youtien,支持你,覺得你的思維很棒!
作者: jileen (發瘋的說書人)   2015-04-19 16:49:00
真的很會寫作的話作品拿兩篇出來大家看看,不然放話誰都會
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-04-19 16:53:00
語言梗這麼好用的話,日本作品也不會出現全世界都說日文
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-04-19 16:53:00
我也看不出有什麼中國夢 是說扯到中國夢算泛政治了?
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-04-19 16:55:00
的奇妙環境了。更別說方言,同樣都是台語,但光在台灣這
作者: youtien (恆萃工坊)   2015-04-19 16:55:00
用方言不會讓閱聽族群變小,反而會讓更多人認識你的方言.
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-04-19 16:56:00
小地方就會出現不少地區差異,更別提中國那麼大了,地方方言的數目更會讓人吐血
作者: m3jp6cl4 (幽狄)   2015-04-19 17:02:00
可是台語文學很難寫...超難寫...不是普通的難寫
作者: gainx (郁雲)   2015-04-19 17:03:00
我我我我我,這是在寫中文還是在寫英文啊,翻譯腔,嘿 XD
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-04-19 17:04:00
方言梗能用的類型也只有動畫或CD這類有聲的吧,先不論有無系統文字,即使寫出來大多數讀者也沒辦法直接閱讀,還是要找翻譯,但這樣一開始就沒必要用方言寫了
作者: eva05s (◎)   2015-04-19 17:11:00
其實你說的方言梗套到日系作品上就是腔調梗這種東西很難推廣出發源地 因為外人根本聽不懂....
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2015-04-19 17:12:00
なんどかなるさ我記得台語本來有字
作者: bluejark (藍夾克)   2015-04-19 17:52:00
看你講的就不有趣了
作者: ntc039400 (md1728)   2015-04-19 18:07:00
其實客語在我聽來還滿好聽的,像是之前得南家三姊妹很不錯。
作者: Leeng (Leeng)   2015-04-19 18:16:00
林北is I, I is 林北
作者: hinajian (☆小雛☆)   2015-04-19 19:08:00
不存在台語有字沒字的問題 應該說有人用漢字系統為台語獨有的詞彙造了字這樣,像粵語也有一些口字旁的特有字
作者: ssarc (ftb)   2015-04-19 20:03:00
你要怎麼用語言當梗? 至少我看到的日本漫畫幾乎沒有著重在語言部份交流,進入異世界語言不通的的作品五本不到你選的是個很難應用的元素(梗),期待看到你應用
作者: BAGeo   2015-04-19 21:01:00
語言用字差異應該比較偏向用在角色塑造方面?
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-04-19 21:28:00
這很難,甚至可以說很難表現。
作者: yudofu (豆腐)   2015-04-19 22:40:00
台語本來就可以用漢字、真的不用漢字也可以用羅馬拼音、再不行就跟韓國人一樣自己發明。至於全宇宙乃至異世界都講日語乃是定律了...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com