好吧,老實說我知道是受到字X組的影響
但是看到洽眾們不停上神大人、上神大人的叫
身為原作黨的在下看得實在有點彆扭不習慣
「神様」,台版小說翻作神仙,網譯版翻作神大人
真心不曉得那個"上"字是從哪裡來的
或許是那根繩子太OP了,字X組翻譯人員真的很想上神大人吧(ˊ_>ˋ)
(題外話:沒想到那根乳繩會引起這麼大的迴響,作為原作黨的我心裡實在五味雜陳
畢竟小說裡那根繩子完全不顯眼,也沒有半點敘述,幾乎沒有任何存在感
這作品的戰鬥描寫真的很燃,燃到不行,要是風頭全都被那根繩子搶去的話
我覺得會很可惜。)
(至於腳本是某位原作粉碎機,那又是另外一回事了......我是希望他能在這次翻身啦
不然一部好作品又給他亂搞搞掉,真的很可惜。)Q
看小說覺得北歐、希臘神用神仙稱呼有點怪...仙比較有中國這邊神明的味道
我倒是比較喜歡上神大人這種稱呼有點顯示對這個稱呼的獨特性跟敬意
作者:
mkiWang (mkiWang)
2015-04-08 06:18:00我看的極X是翻神明大人
作者:
shaunten (鐵巫妖 倉田ツバサ)
2015-04-08 07:00:00看神仙這兩字的翻譯也覺得怪+1 可是上神更奇怪
作者:
UDHD 2015-04-08 07:07:00記得好像是神知開始的
作者:
tipe (龜仙人)
2015-04-08 07:14:00我好想 上神大人阿!(X) 我好想上 神大人!(O)
作者:
flamer (大å‰ç”°å¸Œåƒä»£å¾Œæ´æœƒæœƒé•·)
2015-04-08 07:18:00桂木桂馬:想上我? 你們還得排隊呢
作者:
vaporfang (4ever♪♪♪♪♪♪♪♪♪)
2015-04-08 07:20:00我好想上神 大人!
作者:
kkk99923 (sakamama)
2015-04-08 07:24:00我個人最習慣神樣 其他都不大適應
作者:
Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)
2015-04-08 07:36:00覺得上神比神仙好聽耶
作者:
lokilin (Loki)
2015-04-08 07:39:00神明不就好了.....
作者:
sarevork (蚰梜黎h郎)
2015-04-08 07:43:00因為我喜歡上(動詞)神大人啊
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2015-04-08 07:54:00看成上人...
作者:
Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)
2015-04-08 07:55:00不然改叫上繩大人大人好了XD多打一個大人=.=
作者:
Leeng (Leeng)
2015-04-08 07:56:00你也可以上低音號啊
作者:
sakeru (里昂~)
2015-04-08 07:59:00不然叫神大大有比較好嗎
作者:
VVUVV (楊の桃)
2015-04-08 08:07:00劍姬派安定
作者:
sweetmiki (只有初音 沒有未來)
2015-04-08 08:20:00上神比神仙好...不然神就好了。 有個仙好怪
作者:
gify0712 (absol)
2015-04-08 08:20:00歐派 歐派~
想上神大人錯了嗎 等..等等..冷靜點..我開個玩(粉碎
作者:
Mentha (邊境寒冰之星上的IG大兵)
2015-04-08 08:24:00直接叫赫斯提亞也可以?
作者: viseal (まきせ) 2015-04-08 08:36:00
女神大人是我啊,跟我結婚吧!
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2015-04-08 08:43:00(胸部)上(有)繩大人 >////<
作者:
yudofu (豆腐)
2015-04-08 08:53:00現在字幕組有些都自己亂加
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2015-04-08 08:59:00上繩大人!
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2015-04-08 09:07:00中文用法也有"上邪"啊
作者:
ake1234 (折紙は俺の嫁)
2015-04-08 09:08:00在地下城尋找牛頭人邂逅是否搞錯了什麼
作者:
idunhav1 (你知道天空為什麼是藍的?)
2015-04-08 09:11:00應該說仙比較有東方神的感覺?中日
作者:
oldriver (oldriver)
2015-04-08 09:14:00神(繩)大人就好了吧 上神有點贅字
作者: MisterTree (MisterTree) 2015-04-08 09:15:00
爭什麼呢!二十年後你什麼都不會記得,只會記得什麼呢?沒錯就是那條「乳繩」啊!
作者:
VVUVV (楊の桃)
2015-04-08 09:15:00還有之前很紅的上人
作者:
idunhav1 (你知道天空為什麼是藍的?)
2015-04-08 09:17:00樓上不要害我軟掉好嗎…xD
作者: Galm (水牛) 2015-04-08 09:20:00
上神的確有點怪怪的,神明大人感覺比較剛好
上神聽起來很中國風耶XD認真討論,上神跟大人不都是尊稱嗎,這樣就重複了
作者:
johnnycgi (紅茶ä¸åŠ ç³–)
2015-04-08 09:29:00上有最高、最好的意思,上神本身就是尊稱沒錯就跟上人一樣的用法,其實還算是蠻有中式風格的 XD
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2015-04-08 09:44:00讓我想到金田一的上玲香=w=
作者:
xxtuoo (浪費時間不好QQ)
2015-04-08 09:50:00上=かみ=神 這樣子來的吧?w
←受字幕組受害 其實原PO說的沒錯 神明大人比較好所以我現在不用上神大人 改用赫斯提雅了赫斯提雅我喜歡你阿赫斯提雅我喜歡你阿乳繩會變得如此搶眼 一切都要怪這部給了JCwwwwwwww但我喜歡赫斯提雅絕對不是那條繩子 當初看預告PV時那條繩子也沒很搶眼 純粹就是赫斯提雅的角色造型對到我的口味而已 所以 赫斯提雅我喜歡你阿~~~~巨乳蘿讚! 巨乳蘿讚!
作者:
lordmi (星宿喵)
2015-04-08 10:14:00鈴○翻神仙大人,不過我後來每天都在看nico版配飯...
作者: Orphidon (...) 2015-04-08 10:17:00
其實我覺得原作已經自爆了,第一部跟第二部的差異就跟GBF無印跟TRY的差別一樣
作者:
hachiman (働きないでござる!!)
2015-04-08 10:34:00所以桂木也即將踏入歷史的棺柩了嗎...
(雪○是神大人)看了第1集找到的意外點是原畫師表出現了長谷川真也,他大概是被找來畫色氣鏡頭或色氣鏡頭還是色氣鏡頭吧,真的感受到製作組作畫上整體的用心了!~~~
作者:
bowcar (ã»ã®ã‹ãªäºˆæ„Ÿã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Š)
2015-04-08 11:37:00我也是原作黨,還是比較習慣神仙大人@@
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2015-04-08 11:44:00\邪神大人/
作者:
er89t3g (球就是鍵)
2015-04-08 11:55:00異議阿里!喜歡巨乳羅的根本不能算是蘿莉控!
作者:
ocean11 (深海)
2015-04-08 12:24:00上邪是隻大妖 (跑錯棚
作者:
kids23 (阿年)
2015-04-08 12:45:00我的想法跟原PO差不多...不過想想這樣也可以吸引更多人看反正看到後面,會被劇情吸引的就是會被吸引多一點人討論也是不錯的
作者: Boris945 (WpsClauDe) 2015-04-08 16:02:00
就跟上人一樣咩
這是中文啊..."上神"本身就是個名詞而且這部有眷族設定 彼此地位差的尊稱