Fw: [閒聊] MOD的艦娘第四集buki的翻譯

作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2015-03-25 21:36:38
※ [本文轉錄自 KanColle 看板 #1L4hLoZQ ]
作者: wingkauzy (威爾費瑞) 看板: KanColle
標題: [閒聊] MOD的艦娘第四集buki的翻譯
時間: Wed Mar 25 21:17:33 2015
MOD上有艦娘的中文字幕版 目前到第四集
大概每個禮拜更新一集
http://i.imgur.com/xzU5KQX.jpg
沒事打開來看
原來buki=衰雪
==============================================
題外話
這次艦娘的翻譯是不是同一人啊....
鶴翼還沒看,看了漫畫和MOD
感覺是把さん都翻成姊了
驅逐對其他艦種是還好....
http://i.imgur.com/ySbGhmW.jpg
赤城&加賀互相叫姊...
或是戰艦叫驅逐姊(?
有說不出的違和感啊
以上是個人觀感
作者: Habanero (愛睏)   2014-03-25 21:18:00
衰雪 XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: apaapa (阿帕)   2014-03-25 21:19:00
太執著於把さん翻出來就是這個下場
作者: Shissoufubi (疾走風靡)   2014-03-25 21:20:00
這是翻譯的惡意嗎wwwww
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-03-25 21:20:00
肥雪~~~~~~
作者: Habanero (愛睏)   2014-03-25 21:20:00
還好不是用台灣國語翻成催血,不然就太霸氣了
作者: tomalex (托馬列克斯)   2014-03-25 21:20:00
春雪~~~~~
作者: apaapa (阿帕)   2014-03-25 21:21:00
口雨
作者: agreerga (鴨毛)   2014-03-25 21:21:00
暴雪~~~ (咦?
作者: TohmaMiyuki (塔馬美由紀)   2014-03-25 21:25:00
衰wwwwwww雪wwwwwwwwwwwwwwwww
作者: vincent0728 (Vincent)   2014-03-25 21:27:00
衰雪XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: akumahomura (惡魔焰)   2014-03-25 21:30:00
金剛絕對沒這個意思 雖然很貼切xddddd
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-03-25 21:34:00
神翻譯
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2015-03-25 21:39:00
風島是誰啊
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)   2015-03-25 21:42:00
ぜかまし,因為寫法跟現在方向剛好反過來。
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2015-03-25 21:59:00
哦~ 感謝m大
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2015-03-25 22:04:00
感覺到翻譯也是鄉民...
作者: WongTakashi (善良之喵)   2015-03-25 22:06:00
衰雪是什麼翻譯拉XDDDDDDDDDDDDDD
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2015-03-25 22:17:00
衰雪神翻譯wwwwww
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-03-25 22:18:00
有的是翻欠雪 因為Fubuki->buki 所以口欠雪->欠雪
作者: akumahomura (惡魔焰)   2015-03-25 22:28:00
ぶき也有吹的意思 翻譯成吹亦可

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com