同樣是詩
詩乃念作 しの Shi-no
詩羽念作 うたは Uta-ha
這到底是什麼原因導致完全不同呢?類似中文破音字的概念嗎?
常見的像是田,有些人是Ta 有些是Da
有沒有可以直接判斷的方法?
雖然中文有破音字概念,但感覺日文的更複雜了
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-02-06 17:49:00作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2015-02-06 17:50:00音讀 跟 訓讀
作者:
lebiged (lebiged)
2015-02-06 17:50:00取名字的人最大,愛怎麼唸就怎麼唸。
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-02-06 17:50:00作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-02-06 17:51:00歌詞裡面更多寫作__唸做__。
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-02-06 17:51:00海砂:念作Light但是寫月好奇怪喔
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-02-06 17:53:00作者: arrwin (幹麻那麼認真啊?需要嗎?) 2015-02-06 17:53:00
高興怎麼讀就怎麼讀...
正純就有兩種念法 你去看史實和境界線線上的地平線就知道
取名的人怎取你就怎讀 一個漢字本來就很多種念法名字的話就難分辨了 有時後不一定照意思唸是對的
作者:
blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
2015-02-06 17:56:00音讀跟訓讀
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-02-06 17:57:00作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2015-02-06 18:05:00所以日文註冊網站都會問你平假名阿
作者:
Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)
2015-02-06 18:07:00最高也有Saikou跟Moritaka兩種念法
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2015-02-06 18:10:00取名字的人決定怎麼念就是怎麼念
作者:
loverxa (隨便的人)
2015-02-06 18:11:00名字的話 跟音讀訓讀沒啥關係 愛叫怎樣就怎樣 所以才有一堆DQN名
日文有個有趣的地方是他的文字和語言不是同時間創的所以很多假名可以配上不同漢字,念法也是
作者:
yufani 2015-02-06 18:21:00google日本的DQN名字的話你會看到新境界(?)孩子好可憐(淚)
被取DQN名字的自我介紹時根本是羞恥play...
作者:
hardyguu (hardyguu)
2015-02-06 18:23:00通常都是先語言才文字啊 大家都一樣
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-02-06 18:24:00大家好,我的名字叫做霸王丸
作者:
shinome (宅化中的腐麻糬)
2015-02-06 18:26:00之前去日本碰過漢字寫成一二三念成ISAMU的
作者: siyaoran (七星) 2015-02-06 18:28:00
寫作光宙 念做皮卡丘
作者:
lebiged (lebiged)
2015-02-06 18:33:00印象最深的是今鹿唸做ナウシカ。
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-02-06 18:33:00寫作霸王丸,唸作娜考露露
作者:
mxsonly (我們好好)
2015-02-06 18:56:00ta跟da應該是另外一個概念
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-02-06 19:58:00シノン是遊戲ID
作者:
hareluyac (牧-é‡åº¦å‚²å¬ŒæŽ§)
2015-02-06 21:26:00取名字的人最大啊 武藏也有 Takezon跟Musashi兩種念法開心的幫自己兒子取名叫 自由 念作 Freedom也會很high