作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2014-11-09 14:15:49感覺日系ACG中很容易出現寫做OO讀做XX的情形
也就是說在原本的文字中旁邊又附上小小的另一個字
而實際上是要讀旁邊那個小字的(我有注意聽)
例如魔法禁書目錄的幻想殺手在動畫中是讀做Imagine Breaker
超電磁砲讀作Railgun
會這麼做可能是作者覺得這樣招式名比較潮(中二
但又有另一種情形
例如"那個地方"旁邊又附上詳細地名
又或者是閃軌中也常常出現
對話框上寫"那個人"然後上面小字寫鐵血宰相
實際上聲優在講這句話時也是念鐵血宰相
而不是那個人
這樣子到底寫那個地方.那個人有甚麼意義
直接將人名地名寫出來不就好了嗎
如果想保持神祕感你旁邊的小字也破梗了阿
外文翻譯的作品我也常看
但真的只有日系作品會這樣
不過好想也只限於ACG 至少我讀東野圭吾.伊坂幸太郎的書時
都沒發現有旁邊又附上小字的情形
有人知道這樣旁邊附上小字而不直接寫出來到底有甚麼意義嗎?
作者: Luciferspear 2014-11-09 14:16:00
this is a pen
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2014-11-09 14:17:00這 是 一 枝 筆
作者: Luciferspear 2014-11-09 14:17:00
我覺得這種寫法發揮到極端就是魔劣那樣吧......
作者: HimekoInaba 2014-11-09 14:17:00
潮啊
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2014-11-09 14:19:00基情
作者: adasin (ada) 2014-11-09 14:20:00
我覺得是日文文字的特殊性吧 讓他們習慣這樣
他們說跟寫的系統不是一起發展的 所以有這種特性可以拿來做特殊的表現
作者:
QBian (小妹QB子)
2014-11-09 14:24:00寫作綺禮讀作麻婆
railgun記得沒錯吧 只是炮姊那招不像railgun
作者:
sai414 (藤原有為)
2014-11-09 14:28:00寫作愛人 唸作情婦
作者:
vaporfang (4ever♪♪♪♪♪♪♪♪♪)
2014-11-09 14:35:00奈奈
作者:
AzusaA (雨音梓)
2014-11-09 14:37:00奈奈+1
DXD的 禁手 英文是Balance Breaker
作者:
Foot (Foot)
2014-11-09 14:43:00寫作人魚 讀作仁義
作者:
Valter (V)
2014-11-09 14:47:00寫作勇氣 讀作敢去摸青蛙
赤龍帝 welsh dragon 白龍皇 vanish dragon
作者:
MAGICXX (逢甲阿法)
2014-11-09 15:45:00紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ) 這種哩?
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2014-11-09 15:48:00明日(みらい)、今日(げんじつ)、自分(あたし)
作者:
johnli (囧李)
2014-11-09 15:50:00宇宙(そら)
作者:
P2 (P2)
2014-11-09 15:52:00Brave Edge‧蒼勇之刃!
作者:
AzusaA (雨音梓)
2014-11-09 15:57:00Diamond dust-天使の囁き-
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2014-11-09 16:15:00八雲紫 17歲
作者: pexrhr (simon) 2014-11-09 16:51:00
第二種可以看「不起眼女主」小說 作者用的時候都有點當梗的用法
作者: angelos 2014-11-09 17:16:00
第一種情形是命名問題,按作者想取什麼字讀作什麼音而定第二情形,對話中會講那個人比較順,但怕讀者不懂。或強調用
作者:
Leeng (Leeng)
2014-11-09 18:01:00寫作人魚 讀作仁義
作者:
laios (修)
2014-11-09 18:55:00寫作人魚 讀作仁義
作者:
weed222 (孤單不寂寞)
2014-11-09 19:19:00寫做新選組,唸作人渣
作者:
JimRayNa (113 師傅)
2014-11-09 19:20:00最早是在瀨戶看到這樣的用法