作者:
Syd (Wish you were here)
2014-10-16 12:41:48※ 引述《scvb (格雷)》之銘言:
: 因為商業因素而改名的例子
: 最出名的應該是中華一番吧,雖然原版也曾經播映過
: 但之後的改名版卻比原版更深植人心
: 劉昴星>>>小當家:原版是會念劉昴星,但叫暱稱的時候卻變成阿昂了~
: 推測是阿昴不好聽
: 趙梅麗>>>嘟嘟:我還記得原版的阿昴在楊泉的時候整天梅麗沒力的
: 另外還有及第師傅(趙瑜)、十全大師(羅添)、阿Q(唐三傑)等等的
有個我覺得改的不倫不類的就是流星花園
主角原名叫道明寺 司
可是台版卻變成道明 寺,把原本的姓拆開最後一個字變成名
我是看到主角媽媽出來才發現,怎麼老媽叫道明楓XDDD
我記得我同學還打電話去抗議過XD