作者:
icypyh (2æ¬¡å…ƒã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«ç ”ç©¶å“¡)
2014-09-27 16:48:32我覺得是以較少的字來包的意思比較多
不過動漫的概念來形容這個業界也有點不夠了
就如同一些人講的 其實還有遊戲 小說 COSPLAY等元素
不知道有沒有人覺得哪個名詞能夠很精確的形容這個虛擬作品的業界?
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2014-09-27 16:49:00好像文不對題...
作者:
Lango1985 (文藝青年 Lango)
2014-09-27 16:51:00二次元、ACGN
作者:
lolic (lolic)
2014-09-27 16:53:00老婆們
作者:
JKSmith (尚.冏.史密斯)
2014-09-27 17:07:00數位內容產業
作者:
icypyh (2æ¬¡å…ƒã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«ç ”ç©¶å“¡)
2014-09-27 17:08:00這個業界並沒有全然數位化喔
作者:
JKSmith (尚.冏.史密斯)
2014-09-27 17:11:00數位內容產業應該是譯自コンテンツ産業,數位是多加的本來就沒有數位化,只是中文便於理解才加上去的吧
要改名AC^2GN?動畫、漫畫、角色扮演、遊戲、小說
這個詞雖然不是對岸發明的 但是把動漫當成動畫就是對岸帶過來的用法 動漫原本算是圈外人ACG的統稱吧
作者:
Diaw01 (Diaw)
2014-09-27 18:59:00通常不士都說ACGN
作者:
fh316 (法號叁壹陸)
2014-09-27 19:48:00以前ACG不是還有adult-comic&game的奇妙解釋嗎忘記哪邊看到的了
是A(DULT) C(OMPUTER) G(RAPHIC)嗎~
作者:
fh316 (法號叁壹陸)
2014-09-27 20:03:00我不太記得了 哈哈 因為是國中(喂喂)撥接偷連上網看到的(欸