[閒聊] 劣等生作者談YY

作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 22:31:32
http://dengekionline.com/elem/000/000/920/920654/
──『魔法科高校の劣等生』裡不常見所謂的YY,能不能說說您將這類要素從作品中排除的
  理由是什麼?
佐島老師:我只是盡量少用而已,魔劣裡面也是有些偏YY的情節。
     少用是因為我不想把故事寫成YY類,而不是說我想否定運氣的成分。
     我想我們實際生活的現實世界裡也是充滿著運氣的好壞,
     受不受天公眷顧我相信也足以是一個影響人是否成功的關鍵。
     不過,一些Y到無視故事舞台結構的情節,
     或是那種無法以現有設定去圓的YY後設,
     這些用一次兩次還可以,出現三次四次就太多了。
     用這種手法有很大的風險會破壞小說的舞台。
     雖說也有作品藉由破壞至今築起的世界觀來激起讀者全新的興奮感,
     但這種技巧對我就不是那麼容易上手了。
     為了打造一個不需要這種多次受偶然幫助的角色,我賦予了主角強大的力量,
     所以可以說本作根本就不需要YY吧。
     我基本上就是讓敵人看主角太強,然後玩各種花樣對付他,
     再讓主角以懸殊的實力輾壓回去,所以即使在這點上應該也讓YY感少了不少。
作者: Edison1174 (Edison)   2014-09-10 22:33:00
戈巴契夫頭髮最多 海珊最不愛打仗 魔劣沒有YY
作者: ykes60513 (いちご)   2014-09-10 22:33:00
什麼? 原來魔裂不是YY作?!
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-09-10 22:34:00
原......原來他不想把魔劣寫成YY?(震驚
作者: ykes60513 (いちご)   2014-09-10 22:34:00
我的輕小世界觀崩潰了..._(:3」∠)_
作者: WrongHole (Woo~)   2014-09-10 22:34:00
...................................................
作者: Lance0722 (左輪浪漫)   2014-09-10 22:34:00
反諷作者你還真以為再捧啊www
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:34:00
看第一行就笑了...
作者: DAEVA   2014-09-10 22:35:00
XDDDDD
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-09-10 22:35:00
把都合主義譯作YY....嗯....
作者: Fezico (尬廣跟上)   2014-09-10 22:35:00
達神毀天滅地的強度還不夠yy嗎? XD
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2014-09-10 22:35:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:36:00
原文是ご都合主義 統一當作YY解似乎不太好...
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2014-09-10 22:36:00
桐人的桃花運最少,大爺是世界最弱
作者: Rain0224 (深語)   2014-09-10 22:36:00
...看來...YY的定義該改寫了 XD
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2014-09-10 22:37:00
不對,笑太早了,去查一下這字什麼意思
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2014-09-10 22:37:00
大驚
作者: aulaulrul4 (貓君)   2014-09-10 22:37:00
明明就是翻譯的問題....
作者: ronlai (凜賴)   2014-09-10 22:38:00
很明顯是翻譯問題也讓大家都高潮了XD
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2014-09-10 22:39:00
XD
作者: Entropy1988 (有意志的物質)   2014-09-10 22:39:00
原來是ご都合主義。個人覺得這個方向性很好哇,讓作
作者: winken2004 (新竹肥宅)   2014-09-10 22:39:00
..............................................
作者: psplay (亂世中一個小小書僮)   2014-09-10 22:39:00
甚麼!!!!魔劣作者竟然說他不是寫YY小說!?!?!
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2014-09-10 22:39:00
可是我查過後這字貌似比YY還麻煩呢
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:39:00
這誰翻譯的= =....
作者: ACG6020 (史瑞克)   2014-09-10 22:39:00
原來魔劣不YY!!(震驚
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2014-09-10 22:39:00
原文是"ご都合主義" 指的是一切太巧合 好運都給主角碰上
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:39:00
意思很多 常見的翻譯是「方便主義」
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2014-09-10 22:40:00
並不是我們所謂的YY
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-09-10 22:40:00
其實從文中也可以看得出來 他這裡說的是「太過巧合」
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:40:00
看第一眼內文是笑了,不過把都和主義解釋成YY有點太
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2014-09-10 22:40:00
虛淵的燒肉果凍是純愛作品沒錯啊(?)
作者: Entropy1988 (有意志的物質)   2014-09-10 22:40:00
ご都合用得不好 作弊味就會太強 感覺就弱掉了
作者: revorea (追尋安身之地)   2014-09-10 22:40:00
這不是YY,什麼才叫YY?
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:40:00
可指刻意製造沒有事先伏筆的情節以推動劇情
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-09-10 22:41:00
比如說SAO就是 ご都合主義的最好代表
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-09-10 22:41:00
阿就天降神兵啊 只不過大爺本身就是神兵
作者: kasumi999 (San)   2014-09-10 22:41:00
達神沒有在靠運氣的阿,只有對手要祈禱自己是女兒身
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:41:00
或者讓角色群得到突如其來的方便兒渡過難關等等
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2014-09-10 22:41:00
就剛好反應速度最快,就剛好我電腦很行,就剛好(ry
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:41:00
L大,作者就這樣說啦!!XD
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-09-10 22:42:00
達神被狙擊也沒好運閃到 而是直接瞬間修復......
作者: buumiaby41 (青空檸檬)   2014-09-10 22:42:00
海珊總統最不愛打仗
作者: mikeneko (三毛貓)   2014-09-10 22:42:00
再讓主角以懸殊的實力輾壓回去...老兄你真的知道啥叫YY?
作者: ykes60513 (いちご)   2014-09-10 22:42:00
像是金庸一天到晚碰到名師 撿到秘笈 一夜練神功那樣嗎w
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:42:00
簡單的說佐島的意思是這樣的:我不會讓大爺靠運氣獲勝而是以實力碾壓(炸
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:42:00
SAO也不至於到都合吧? 就只是作者想回頭寫SAO篇
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-09-10 22:43:00
第一句話就看不下去了XDDD 不YY???
作者: psplay (亂世中一個小小書僮)   2014-09-10 22:43:00
我會讓大爺用實力輾壓眾生
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:43:00
經過考慮還是覺得亞絲娜作為桐人的搭擋是最佳選擇
作者: kudoshaki (法恩)   2014-09-10 22:43:00
原來魔劣不YY!!!!
作者: WindSignal (席格)   2014-09-10 22:43:00
因為不想被說YY,所以所有能裝的YY我事先裝了!這樣沒人說我YY了吧!!!!
作者: Rain0224 (深語)   2014-09-10 22:44:00
成為神之後自然就無須運氣要素了 ( ′-`)y-~
作者: killme323   2014-09-10 22:44:00
因為整部都是YY 所以沒有過於YY的描寫!!
作者: leho (哩厚)   2014-09-10 22:45:00
.........笑了 這不y 什麼才y XD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-09-10 22:45:00
作品不應該太過巧合,只要主角能解決一切問題就沒有這問題
作者: psplay (亂世中一個小小書僮)   2014-09-10 22:45:00
魔劣就是讓主角等級99輾壓眾生阿 原來這不叫YY....
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2014-09-10 22:45:00
不,大爺等級是9999
作者: ROMEL (Bin)   2014-09-10 22:45:00
為了不讓讀者說主角靠奇遇、傳功長老、還是臨陣突破甚麼的
作者: noxhsu (通りすがりの食いしん坊)   2014-09-10 22:45:00
俺TUEEE是我好像有點強,這根本就我打遍天下無敵手我超強
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:45:00
應該是反過來,就是為了避免都合主義才搞得這麼YY
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-09-10 22:46:00
在別作品中再艱困的情境,只要在達神面前便不值一提 XD
作者: Leeng (Leeng)   2014-09-10 22:46:00
不需要這種多次受偶然幫助的角色,我賦予了主角強大的力量阿..是這樣啊
作者: Swampert (巨沼怪)   2014-09-10 22:46:00
我們YY的定義跟左島YY的定義產生分歧
作者: noxhsu (通りすがりの食いしん坊)   2014-09-10 22:46:00
所以一點都不是俺TUEEE(ry
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-09-10 22:46:00
ご都合主義 不等於YY......
作者: killme323   2014-09-10 22:46:00
因為在達神前面沒有任何困境 所以也沒有YY的描寫
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-09-10 22:46:00
所以就說都合的意思用YY不對阿
作者: ROMEL (Bin)   2014-09-10 22:46:00
只好讓主角等級超過既定的十倍
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:47:00
因為原文不是YY阿!!
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-09-10 22:47:00
要Y隔壁的啥迷宮探索者才是發揮到極致w
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2014-09-10 22:47:00
主角無敵不就是YY
作者: evincebook (Bogi)   2014-09-10 22:47:00
雖然內文第一句就很好笑,還是先看一下原文吧XD
作者: jeffreyshe (jeffrey)   2014-09-10 22:48:00
魔禁運氣成分不重阿 反正主角強到炸 根本沒差
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:48:00
翻成YY真的很有笑果XD 但是跟原文的意思就偏掉了
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 22:50:00
所以有人要給我一個明確的中文定義都合嗎 我知道都合只是YY的子集合
作者: lngygy123 (一二三)   2014-09-10 22:50:00
看到第一行就笑了
作者: killme323   2014-09-10 22:50:00
意思不太一樣就是了..
作者: GeogeBye (bye)   2014-09-10 22:50:00
達也會開圖這一點就超威的了
作者: Leeng (Leeng)   2014-09-10 22:51:00
看場合需要都合=視情況而定
作者: kasumi999 (San)   2014-09-10 22:51:00
都合主義不是等於方便主義嗎?
作者: outsmart33 (戲言見習生)   2014-09-10 22:51:00
主角才不靠運氣,畢竟他就是遊戲的GM
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2014-09-10 22:52:00
雞排 排骨飯 紅茶 綠茶 鹹酥雞 雞排 要得找我喔GM明明就是川原....不對是佐島
作者: shinobunodok (R-Hong)   2014-09-10 22:52:00
原來是我們yy的定義不同
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 22:53:00
呃 有沒有平近易人一點的詞
作者: egg781 (喵吉)   2014-09-10 22:53:00
光是原始架構就YY了
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2014-09-10 22:53:00
我懂了! 魔劣不是常見的YY 是超級的YY阿!!!
作者: leonieh83 (*‵ω′*)   2014-09-10 22:53:00
我的認知裡 御都合跟YY是兩種東西吧
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-09-10 22:54:00
也不用改 yy比較有笑點 而且這詞本來就很難譯
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:54:00
主角碰到危機,剛好覺醒了啥解決 類似這樣
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2014-09-10 22:54:00
說原始架構yy的 請去看聖劍使的禁咒詠唱
作者: DreamRecord (初心を忘れるべからず)   2014-09-10 22:54:00
這應該可以轉到joke版
作者: mashiroro (~真白~)   2014-09-10 22:54:00
佐:主角運氣一點都不好,只是強爆了,強到爆了!!...我
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 22:54:00
我是希望中文閱讀者能夠跟日文閱讀者有同樣反應
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2014-09-10 22:54:00
不是子集合吧...兩個根本就不同意義
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2014-09-10 22:55:00
諸葉根本是超強進化版的達也
作者: killme323   2014-09-10 22:55:00
硬要簡化的話 YY=爽
作者: ROMEL (Bin)   2014-09-10 22:55:00
這篇戰不起來的啦 XD 因為佐島沒錯啊,把主角設成無敵的確
作者: WindSignal (席格)   2014-09-10 22:55:00
中文很難正確解釋吧,永遠的"巧合"解決事件這樣?
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2014-09-10 22:55:00
主角也是有弱點的,可是他的弱點就是沒有弱點
作者: MoonSkyFish (月天魚)   2014-09-10 22:55:00
應該類似於爆氣、奇遇、強運、巧合之類的東西
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2014-09-10 22:56:00
原來這樣還不夠YY 我肏....這人有多自我感覺良好?
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:56:00
大因為原文不是YY
作者: sezna (sezna)   2014-09-10 22:56:00
御都合要怎翻 ? 主角命?XD
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-09-10 22:57:00
就是天降神兵 運氣超好 都給主角遇到
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-09-10 22:57:00
YY小說確實也是方便主義的一種表現就是....
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:57:00
要從出現都合的每個句子去改了?都合很難處理....
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2014-09-10 22:57:00
御都合翻成機械降神比較適合
作者: killme323   2014-09-10 22:57:00
都合很難直翻阿XD
作者: dukemon (dukemon)   2014-09-10 22:57:00
主角威能?
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-09-10 22:57:00
無視邏輯、世界觀,主角強運的巧合超展開
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 22:57:00
天生神運,碰到事情都剛好可以解決,不論前面是否有這設定
作者: Zsanou   2014-09-10 22:58:00
問題是這本就是ご都合主義的代表啊?!
作者: uryu2002   2014-09-10 22:58:00
逆向思考一下,YY要怎麼翻日文?
作者: togs (= =")   2014-09-10 22:58:00
有人提及翻譯的部分 害我全文看了一下 感覺沒啥大誤
作者: nawussica (暴民好弱 )   2014-09-10 22:58:00
翻機械降神很不適合 那只是御都合的一部分
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-09-10 22:58:00
危機的時候肯定會剛好突破 撿個寵物都是上古神獸
作者: killme323   2014-09-10 22:58:00
或者可說YY是都合的一種解法 但是並非同意詞
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 22:58:00
主角威能不是俺tueeeeeeee嗎
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2014-09-10 22:58:00
我有面癱我最屌
作者: mashiroro (~真白~)   2014-09-10 22:59:00
一樣都是爽歪歪的主角,DxD和信奈表現給人很燃的感覺
作者: killme323   2014-09-10 22:59:00
YY就...我是主角林杯無敵
作者: togs (= =")   2014-09-10 22:59:00
雖然YY定義分歧 但這樣的作品明顯就在寫自爽
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 22:59:00
至少就佐島的作品來看 大爺的所為的確都是設定內……
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-09-10 22:59:00
以魔劣的情況我認為翻成YY算OK就是
作者: leonieh83 (*‵ω′*)   2014-09-10 22:59:00
都合 除了主角麵攤地球人火星人都(ry
作者: dephille (一鍼同體!全力全快!)   2014-09-10 22:59:00
俺tueeeeeeee反而比較像YY
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-09-10 22:59:00
機械降神是由來 翻成這樣也是可以 只是可能看不太懂意思
作者: killme323   2014-09-10 23:00:00
魔劣網文時期遠比SAO還多人看阿XD
作者: leonieh83 (*‵ω′*)   2014-09-10 23:00:00
主角被差點被金剛飛拳幹掉就一定會被救援
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-09-10 23:00:00
因為達神不需要巧合 靠實力超強喔
作者: eva05s (◎)   2014-09-10 23:00:00
統一用YY反而就無法表現這個意思進去了 是說我幫佐島護
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-09-10 23:00:00
感謝各位跟我討論 我那時發現忘了加註我還以為會被鞭到死
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-09-10 23:00:00
他也承認他是在寫無敵流阿XD
作者: medama ( )   2014-09-10 23:00:00
ご都合主義在這裡翻成YY還好吧倒是「新設定」翻成「後設」就很莫名其妙了
作者: chung74511 (迷惘)   2014-09-10 23:01:00
這部是哪裡不YY了...根本和SAO有得拼吧= =
作者: a90648 (小正)   2014-09-10 23:01:00
文內就說他把主角設定的很強阿!!XD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-09-10 23:01:00
作者:之所以不需要巧合跟奇遇,原因在於我……不對,是
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-09-10 23:01:00
我會說YY是比都御合主義還要大的集合就是
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-09-10 23:01:00
YY和都合都很多意思 不過看這邊他應該就是在講運氣啦
作者: togs (= =")   2014-09-10 23:01:00
為了不讓巧合發生 預先將主角設至最強 作者這麼說也沒錯
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-09-10 23:01:00
SAO比起來小巫見大巫吧
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-09-10 23:02:00
因為達也他天下無敵……(喂)
作者: killme323   2014-09-10 23:02:00
YY和都合不同意思 但是在這裡用似乎不突兀就是了
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2014-09-10 23:02:00
特別是用運氣打倒對手 像崔司特的骰子那樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com