[閒聊] 四月是你的謊言 #40

作者: cpssun (沛)   2014-09-09 00:41:18
因為日文一竅不通,平常慢慢等待漢化
26-39之間的劇情不太知道
但無意間看到的40話情報太震驚所以去挖了生肉
(遞胃藥防雷區)
薰到底是什麼病還是不知道
公生和渡一起去醫院探病
才走到病房門口就看到...
http://i.imgur.com/7VbRRQ8.jpg
http://i.imgur.com/6qabAqI.jpg
崩潰QQQQQQQQQQQQQQQ
http://i.imgur.com/yal6YQE.jpg
http://i.imgur.com/Zrrf1x4.jpg
應該沒有發便當吧幹Q口Q
虧我還抱著期待的心情準備迎接十月番啊啊啊啊啊啊
PV看起來畫面亮眼氣氛歡樂女主角超可愛啊啊啊啊啊啊
本來是很怕女主角說了類似
「明年櫻花開時我們再一起演奏吧」之類的話
配合漫畫名根本除了胃痛還是胃痛
結果現在來這一招...
我的胃痛已經到達一個極致了。
作者: XUplayer (姜太公釣魚)   2014-09-09 00:49:00
股海冥燈都開示了 早就將手上股票全數變賣XD
作者: zxxsd (巨巨小雞雞)   2014-09-09 00:51:00
這部真的是每一話都可以哭...QQ
作者: scarbywind (有事燒紙)   2014-09-09 00:53:00
→ sdfsonic:這部絕不胃痛 大家快來看 06/24 21:32
作者: Rain0224 (深語)   2014-09-09 00:56:00
天劍表示:
作者: scarbywind (有事燒紙)   2014-09-09 00:58:00
公主(生)+1
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 01:16:00
其實宮園兩集前就說過類似的話 只是沒想到那麼快QQ魔女之師鬼畜女曾說 公生是依靠悲傷而成長的演奏家看來是真的了 (Q^Q)
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2014-09-09 01:21:00
好險有在追生肉,有心裡準備(喂最諷刺的是公生才跟渡說實話就變成這樣...
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 01:28:00
啊就告白啊 不過有講沒講都一樣 渡早就知道 樁也是
作者: Aggro (阿果)   2014-09-09 01:29:00
乾……我蠻喜歡那萌娘說
作者: Rain0224 (深語)   2014-09-09 01:29:00
天劍的眼光果然是快狠準呀 ( ′-`)y-~
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 01:30:00
建議不要看漢化 很多劇情漢化都翻得不到家
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2014-09-09 01:31:00
恩 就真的說出他對女主的心意,我覺得有沒有說出來
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 01:32:00
24~25是目前為止張力最棒的兩話 漢化一翻味道失了七成
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2014-09-09 01:32:00
還是有差XD,雖然明眼人都看的出來XD
作者: haoboo (薩伊克斯)   2014-09-09 01:35:00
真的有跟沒有一樣,全天下都知道的事情...相對樁的告白還比較有可能引起新的波瀾,結果馬上被這次的超展開蓋掉不過好像也不太算什麼超展開,早晚的事而已(我一直覺得兩人的合奏會是絕響...)
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2014-09-09 01:38:00
希望不要下一話就跳到幾年後,然後公生的回想(抖
作者: future9210 (飛雀)   2014-09-09 02:05:00
這部是唯一讓我恨自己不懂日文的漫畫......
作者: minipig0102 (夫人您聽我解釋)   2014-09-09 08:18:00
NOOOOOOOOOOOOOO NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
作者: mengjertsai   2014-09-09 08:37:00
如果因為這樣跟椿在一起我就燒書
作者: barry1022 (somethingblue)   2014-09-09 10:01:00
臺版單行本超慢的...
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 11:02:00
女主的姓名叫宮園香織喔 不是薰 鬼畜女井川之師是魔女
作者: mengjertsai   2014-09-09 13:11:00
每次看到香織都會讓我想到一週的朋友...
作者: haoboo (薩伊克斯)   2014-09-09 19:54:00
官方漢字就是用薰...不要拿漢化組當成正解好嗎
作者: shinki5566 (企鵝)   2014-09-09 20:42:00
原版漫畫跟官網都沒漢字 http://www.kimiuso.jp如果かをり能翻成薰的話 那日文真的博大精深阿剛大概查了一下 かをり=>薫り 日翻中真的很精深哩 ㄎ
作者: haoboo (薩伊克斯)   2014-09-09 22:06:00
你自己看台版吧...台版譯名都是有出版社授權的還是你根本不知道東立已經代理了?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com