[翻譯]零標點符號:『德軍總部:新秩序』

作者: Hastati (27樓的觀察者)   2014-08-23 16:37:07
影片
http://youtu.be/E_exiC9g62E?list=PLAbMhAYRuCUhC85vZRvBBdYPJk-9pLN-8
網路文字稿
http://zeropunctuation.wikia.com/wiki/Wolfenstein:_The_New_Order
網頁版,如果不想用BBS看這麼長一篇
http://smilecat2501.pixnet.net/blog/post/58409335
本次翻譯只主題零標點符號遊戲評論系列的『德軍總部:新秩序』。
因為是評論所以當然有劇透,沒玩過又不想被雷請慎入。
另外我基本上是照著文本翻譯的,所有評論內容來自原作者。
像這種一長串的嘴砲是 Yahtzee 的個人風格,所以看過以後笑笑就好。
最後的打油詩我不會翻,所以就保持原樣了。
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2014-08-23 16:44:00
the goodies I "loot"?
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2014-08-23 16:46:00
"新秩序"這個其實是專有名詞,你可以把它拿去餵英文維基
作者: Fujishima (藤島)   2014-08-23 16:55:00
新秩序這副標題不錯有些秘密結社都以"重建XX新秩序"為口號
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2014-08-23 17:06:00
new order現在已經可以拿來泛指各種集權統治的「樂園」不過來源是二戰納粹,而且這遊戲叫德軍總部嘛...
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2014-08-23 17:08:00
翻譯 辛苦了 不過他的評論我每次都看不懂
作者: SaberTheBest (Saber最高!)   2014-08-23 17:15:00
推~
作者: Enter1942 (1942年的進入鍵)   2014-08-23 17:55:00
推這篇~~ 但這遊戲的AI真的有點悲劇...
作者: aton602 (南方堂果)   2014-08-23 18:54:00
AI如果不白痴一點要怎玩小李飛刀,只是難度不影響AI就可惜了
作者: zergpp2 (p1)   2014-08-23 19:21:00
辛苦了!
作者: BigBird110 (亞絲娜我老婆)   2014-08-23 20:18:00
我挑戰整場玩小李飛刀 雖然AI低能 還是頗辛苦
作者: aton602 (南方堂果)   2014-08-23 20:21:00
小李飛刀對重裝兵和非生物無效,所以要背一下路可惜救任一個人的故事線還是同一條,只會影響特殊技能和一次兩個NPC的不同

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com