PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[討論] 關於台灣的漫畫翻譯
作者:
monikalai
(看不過就做)
2014-08-13 04:04:11
前面那篇漫畫博物館的討論有講到漫畫的翻譯,
其實還蠻常看到大家在批評哪些漫畫翻得爛、哪些譯者根本在惡搞等等,
不過好像很少看到大家在推薦翻得好的譯者。
有人說一看到譯者是XXX就立刻決定買日版等等,
反過來說,有沒有哪些譯者是大家一看就能安心購買的?
想拿來參考一下…
(總不會全部都爛吧?哭哭)
作者:
GoodMemory
( )
2014-08-13 04:15:00
有很固定的譯者嗎@@ 自己看過讓我看不下去的有王牌投手振臂高飛(後面好像有換譯者) 水城雪可奈愛在末路之境 有很多地方看了會霧煞煞...
作者:
hollande
(心愛騎士來喔)
2014-08-13 04:22:00
漫畫大部分影響都不會太大吧…管家譯者有陣子會加註釋
作者: KiyamaHarumi (レベルアッパー)
2014-08-13 04:23:00
" target="_blank" rel="nofollow">
" target="_blank" rel="nofollow">
翻譯很好啊
作者:
hollowland
(顛倒é˜)
2014-08-13 04:27:00
樓上那個每次看都覺得神翻啊
作者:
FeAm
(冷作絕望)
2014-08-13 04:54:00
哈尼蛙?心療系的譯者是陳書萍,好像也是鄉民 XD
作者:
monikalai
(看不過就做)
2014-08-13 05:28:00
心療系真的神翻無誤wwwww
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2014-08-13 05:30:00
角川的老手大概問題都不大 會出大包的大多集中在尖端跟東立
作者:
summerkof
(海平線)
2014-08-13 05:57:00
好神的翻譯
作者:
aulaulrul4
(貓å›)
2014-08-13 07:53:00
神翻譯阿wwww
作者:
incenseuncle
(姆Q~)
2014-08-13 08:05:00
曾經有個人常在版上誇自己翻的好 但沒看過不知如何
作者:
windhsu
(畫形取意)
2014-08-13 11:31:00
五樓那個一看就知道是費盡苦心的翻譯
作者:
Entropy1988
(有意志的物質)
2014-08-13 11:43:00
大人的心理學 好久沒有關注了
作者:
sorochis
(ㄇㄚˇ ㄨㄟˇ ㄎㄨㄥˋ)
2014-08-13 12:17:00
BLOOD ALONE的翻譯是我印象最深刻的,不只日翻中正確中文本身還經過潤飾,一看是有中文底子譯者叫北極熊 咦又是角川?
作者:
cockali
(mario)
2014-08-13 13:55:00
Blood alone讓我印象最深刻的是被腰斬了……這麼好的作品
繼續閱讀
Re: [問題] 數碼寶貝系列作
kkessherry
Re: [討論] 如何讓外人敬佩自己的ACG興趣
mgdesigner
[85冬] 機動戰士Z鋼彈 #09
lrk952
[問題] 數碼寶貝系列作
anerkodly
Fw: [新聞] 逛漫博會 柯文哲︰台北市可建漫畫博物館
Starwindd
[問題] LoveLive SIF 台日讀取問題?
Aisda
[閒聊] 你們最喜歡機動警察The movie哪一部?
Emerson158
[80春] 傳說巨神伊甸王 #36
lrk952
[公告] 請注意牽扯到政治的討論
Rainlilt
Re: [14春] M3黑鋼 17
supermars
新婚崩壊 陰鬱ドラマ マンション隣人はAV女優八乃つばさ セックスのプロに完璧に堕トサレタ既婚者のボク=人生終了。
石和温泉で見つけた女子旅お嬢さん タオル一枚男湯入ってみませんか?58 ごっくん!アナル舐め!湯あたりご注意ミッション連発&ボーナストライ《風呂場でおしっこ》!旅の思い出に美肌効果グンバツ?!な他人ち○ぽ混浴人生初入湯8名
残酷ミラーゲームに負けるとエロ罰ゲーム あじわった事のないデカチンで清楚な若妻達が隣に旦那がいる状態でもおかまいなしで中出しSEX!なんとオカワリしてきた若妻も!!10
大量オイルまみれの黒光りむちむちボディがイキ反る爆乳ブルンブルン感度覚醒ぬるぬるマッサージ 夕美しおん
【VR】美貌×蠱惑的ボディで男性を快楽沼に引きずり込む…性処理サービス全身リップ高級愛人 11射精 YUI
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com