Re: [閒聊] LOVE LIVE 中文版上架! 我難過....

作者: rx78gp01baha (No Name)   2014-05-24 21:55:33
※ 引述《yumyun (挖搭溪sakia馬路14歲得死)》之銘言:
: 遊戲版台服近況
: 1.目前還沒有新人送loveca
: 2.沒有每日曲 EX曲
: 3.事先勸誘 好友招待兌換一團亂
: 4.怪獸公布SR+率 UR1.6% SR11.5% 你信嗎?
: 5.譯名繼續炸裂 百萬+愛肝各種嘲笑
: 我也難過......
因為覺得用推文回比較混亂
所以直接回文
中文版我沒玩所以不清楚
所以1~4的狀況怎麼樣也不是我想問的部分
個人比較想知道的是第5點
是在講遊戲內容本身的翻譯炸裂
還是在說那個已經不知道說了多少次的人名中譯?
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2014-05-24 22:07:00
人名吧..LL劇情又不是多難翻譯是能多慘www
作者: windyeddy (天音.喁語蒼穹)   2014-05-24 22:20:00
彼此的稱號 小果 小海 小琴 小香 小希 小繪
作者: windyeddy (天音.喁語蒼穹)   2014-05-24 22:21:00
花花 凜凜 小真姬 .. 我很想吐槽為什麼只有真姬留全名
作者: windyeddy (天音.喁語蒼穹)   2014-05-24 22:23:00
劇情翻譯 我覺得沒有錯,但翻的很粗糙 有種交差了事的感
作者: stan1231 (史丹)   2014-05-24 22:27:00
小姬姬
作者: siro0207 (希羅)   2014-05-24 22:32:00
小鳥翻成琴梨...
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2014-05-24 23:28:00
台版就別課金當練歌用的平台就好啦~~
作者: JustAragaki (徐玄最高!)   2014-05-24 23:28:00
不然真姬要叫小姬姬嗎XDDDDDDDDDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com