[討論] 有哪些小說突然讓你蛙化了?

作者: helldog (媽寶地狗)   2025-02-24 19:22:30
蛙化現像是一個日本網路用語;意思就是戀人或很喜歡的人,因某句話或某個動作,讓你突然產生厭惡,他/她在你的心目中的地位,從王子/公主瞬間變成青蛙;你開始討厭他/她,然后分手。
以本論壇的術語來說,原本是一本仙草,你很喜歡,但某個橋段或某個人物讓你感到厭惡,仙草突然轉變成大毒草,你棄書了,再也不看。
這跟毒發不一樣,毒發的意思是本來你就在看一本大毒草,毒發只是時間問題,是你已經預知的結果;但蛙化不一樣,在蛙化之前,此書是一本仙草。
對我來說,「巫師來自遠方」與奧斯卡的老書「1911新中華」就讓我蛙化了。
「巫師來自遠方」讓我蛙化的段落是作者把精靈搞成人均日本劍聖,還把鍾愛短劍流的人物當模版,讓我覺得這與本書風格不合,為了這個,我還跟作者吵架。
「1911新中華」的章節演到中國參加了協約國,中國軍隊在西線作戰;我跟作者說以中國軍隊當時的素質與軍事訓練,是無法應付一場世界級的現代化戰爭,就算你讓作者「發明」了林彪的33制滲透戰術都沒用。
但作者認為只要中國人執行8路戰術,後勤協約國出,配合英法的火砲支援,足以打穿德軍西線戰壕,然后我跟他對一戰坦克妥善率跟行軍能力的看法也有所不同;然后我蛙化了。
請問各位,有啥網小你曾經很愛,但讓你蛙化,你再也不看了呢?
作者: chinesechang (Chinese)   2025-02-25 12:27:00
劍來,劍氣長城後變糞作
作者: feeling00480 (Amduscias)   2025-03-03 16:53:00
每次看到中國小說突然開始寫日本就會蛙化尤其是古代歷史作品,就很愛硬要去打日本重點是又不會寫,整天八嘎八嘎的..超煩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com