[閒聊] 說真的,裝逼的逼字實在好用

作者: enjoytbook (en)   2018-06-08 10:49:55
大家都知道在ptt多數版使用中國詞彙是會被噓的
前幾天看到有人用裝逼和逼格被噴
底下有人建議可以用潮指數
不過感覺還是差很多,
大部分中國詞彙的使用都沒什麼必要
但唯獨這個詞,實在太方便
裝逼這個行為,也不是未見於台灣和各國作品
但少有專用的詞彙
至於逼格這個詞,
有效的跟格調或風格分開
創造中二式專用高深莫測的形容
並且避免留下跟藝術 文學
傳統的歌頌人格等連結的空間
說真的想不到這兩個詞怎麼翻譯啊
各位道友有沒有辦法呢?
作者: atoiytoiy456 (whatevername)   2018-06-10 06:09:00
之前有段時間看pubg實況時,聽中國人講話就是各種B來B去騷來騷去,看久了總覺得一整個超沒格調我同意他們有些詞像大媽倒是挺傳神的,不過這種跟生殖器有關的話語我真的無法接受,連日常用語都是跟性有關的,到底是有多飢渴啊?話說真的有種3.40年前講話粗俗的長輩那種感覺...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com