Re: [閒聊] 「螻蟻」掛嘴上?

作者: RainCoffee (無情苦果)   2017-09-11 15:12:03
※ 引述《Dialysis (           )》之銘言:
: 各位好,想討論一件事,
: 過去或現在,真的有人會把「你這個螻蟻!」當成生活用語嗎?
: 我的意思是,如果在吵架時聽到對方脫口而出螻蟻,聽起來就覺得很廢又沒魄力,
: 但,這很有可能是語言文化的影響?
: 還是說,曾經有某個時空下的社會,螻蟻一詞是很具有攻擊意味的?
: ps. 不然,每次看到大反派講來講去只會一句螻蟻,看到都翻白眼了.....
  這是作者寫書的一種困難
  我個人認為,在一個制度(我說了算)、文化(強者為尊)全然不同的社會裡面
  應該也會出現全然不同的邏輯和習慣
  假設作者想強調這一點
  於是讓書裡的人一直講一些那個世界專屬的常用名詞
  比如我們罵人豬狗,他們罵人螟蟲(韓跑跑罵人)、
               鐵渣(鍛造師罵人)、
               丹渣(丹師罵人)
  然後可能也有一些該架空世界才有的成語
  可是又會因為這樣,可能和讀者的口語習慣違悖
  而使讀者不喜
  有幾個創作比較成功的例子,例如『麻瓜』、『卑鄙的外鄉人』、『哈比人』
  都是從架空世界走出來,反而應用在我們的世界的新名詞
  另外有一些是語言發音的問題
  比如『扛扛的』,可能作者有四川口音(還是東北?),他就會很愛寫這個
  因為"使穿人"講這三字特好聽
  比如金光布袋戲的小王 競日孤鳴
  我特別喜歡聽他發「ㄧ、ㄝ」結尾的音,為了聽他念輪迴劫、眾生滅
  上網找了多次Youtube影片
  另外京劇平劇各種戲曲、各地方的相同語言也都有不同腔調
  有些是很有魅力的(比如金門的台語,腔調很值得研究)
  所以看不慣"螻蟻"兩字,或覺得這兩個字罵人沒魄力
  很有可能是受限於讀者聽過的口白有限
  道友不用太介懷
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2017-09-11 16:17:00
虛空咩!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com