[新聞]轉會離開?萊萬表忠心:我在拜仁過的很開心

作者: zkow (逍遙山水憶秋年)   2018-10-25 11:12:21
轉會離開?萊萬表忠心:我在拜仁過的很開心
  北京時間10月24日淩晨,歐冠小組賽拜仁客場2-0戰勝雅典AEK。賽後球隊核心萊萬表
示:自己在慕尼克很開心。
  上賽季後半程萊萬表現不佳,外加夏季轉會窗傳聞不斷,導致許多拜仁球迷對這位前
鋒感到失望。不過在歐冠賽後萊萬接受採訪時向球隊表達了忠心。
  萊萬談到:“我在慕尼克感覺非常好,總是竭盡全力幫助球隊獲勝。但重要的是整個
球隊,大家都在為勝利而努力拼搏。不只是我,不只是萊萬多夫斯基。”
  最近一段時間拜仁並不順利,此前曾連續4場比賽不勝。穆勒狀態下滑,裡貝裡和羅
本年紀偏大,拜仁比已往任何時候都需要萊萬為球隊攻城拔寨。
  對此萊萬表示:“我一直都很習慣處在壓力中踢球,並且保持自己的高水準。這不僅
是俱樂部對我的要求,也是我自己的要求。”
  拜仁最近2場比賽全勝,萊萬功不可沒。上週末聯賽客場對陣沃爾夫斯堡,萊萬2射1
傳幫助球隊3-1拿下比賽。而在歐冠中,萊萬接拉菲尼亞助攻打進1球。
  (肆客足球)
http://sports.sina.com.cn/global/germany/2018-10-25/doc-ihmxrkzw4495744.shtml
^^
作者: rt3648yth (Archipelago群島)   2018-10-25 13:50:00
慕尼克是哪裡= =?
作者: raysbuck (raysbuck)   2018-10-25 13:51:00
Bayern Munich直接用英文自然發音法翻的吧
作者: daitium (小蛙)   2018-10-25 14:33:00
慕尼黑跟萊萬這兩個翻譯才比較有問題吧XD
作者: rt3648yth (Archipelago群島)   2018-10-25 19:12:00
德文Muenchen翻慕尼黑遠比慕尼客好多了吧然後萊萬已經算準確翻譯了 用波蘭文原始發音跟本翻不出好聽的不然要叫"雷凡多夫斯基"嗎
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2018-10-25 21:31:00
新浪一定是抄英文新聞Munich啦 如果抄德文就翻慕尼黑了
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2018-10-26 07:55:00
-chen代表"小" ... 所以應該叫 小慕尼
作者: daitium (小蛙)   2018-10-26 08:39:00
雷凡不錯啊!
作者: raysbuck (raysbuck)   2018-10-26 11:13:00
支持正名雷凡多夫斯基
作者: beemay (反派美學)   2018-10-26 20:02:00
雷凡好高端的感覺
作者: amurosheu (Oberleutnant Amuro)   2018-10-27 19:24:00
蔣緯國將軍留德時寫的是舊時一種譯法「明興」竊以為跟德文原音還算相似

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com