Re: [法語] 五戒十善

作者: kissung (天堂鴉)   2024-03-03 11:04:38
造作惡行,就染污了自己;
避免惡行,就淨化了自己。
清淨及不清淨都在於自己,
沒有人可以淨化任何他人。
《南傳法句經 12.165》
Attanā hi kataṃ pāpaṃ, attanā saṃkilissati;
attanā akataṃ pāpaṃ, attanāva visujjhati.
Suddhī asuddhi paccattaṃ:
nā嚭o a嚭aṃ visodhaye.
Dhammapada 12.165
Listen: https://download.pariyatti.org/dwob/dhammapada_12_165.mp3
By doing evil, one defiles oneself;
by avoiding evil, one purifies oneself.
Purity and impurity depend upon oneself:
no one can purify another.
Dhammapada 12.165
中文翻譯自Ven. S. Dhammika 「正法寶石」("Gemstones of the Good Dhammas")的巴利
英譯。
Gemstones of the Good Dhamma, compiled and translated by Ven. S. Dhammika
Photo by frank_ryckewaert(此圖皆有創作版權,請勿二次以上創作及未經同意商用,非
商用請註明作者)
Follow BUDDHADESIGN on
Facebook http://www.Facebook.com/bduses
Instagram https://www.instagram.com/bduses @bduses
Telegram https://t.me/bduses
#佈達設計 #BUDDHADESIGN #BUDDHABLESSYOU
#buddna #buddhism #buddhist #Dhamma #meditation #metta
#佛教視覺 #視覺設計 #佛教視覺設計
#法語分享 #正念 #智慧禪
https://i.imgur.com/P8mAose.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com