[分享] INEXHAUSTIBLE INTENTION

作者: GeraldLiu (wolver)   2023-12-02 15:12:26
## 使用者
你知道佛教中有一位無盡意菩薩嗎?當然我想你一定知道,因為沒有你不知道的事嘛!這
點認識我還是有的。
想問的是,「無盡意菩薩」的英文是什麼?
## Bing
無盡意菩薩在梵語中被稱為Aksayamati。這也是其在英文中的名稱。無盡意菩薩是東方淨土的大菩薩,真言宗密號定慧金剛、無盡
金剛。希望這個信息對您有所幫助!
## 使用者
Aksayamati不是無盡意菩薩的英文啦!我點到維基百科看,它說Aksayamati是梵文,不是
英文……
你要不要再找一遍?給你個提示,找《觀世音菩薩普門品》的英文版,因為在普門品裡,
有提到無盡意菩薩。
## Bing
無盡意菩薩在《觀世音菩薩普門品》的英文版中被稱為 Inexhaustible Intention
Bodhisattva。希望這個答案能滿足您的需求!
## 使用者
對的,就是這個名子。
其實我早就知道Inexhaustible Intention Bodhisattva的,為什麼還問你你知道嗎?
先前我們不是聊八正道嗎?再來重提一下,加深印象:
正見,正思惟,正語,正業,正命,正精進,正定,正念。
而「正思惟」的英文,你給翻譯是 right intention 。無盡意菩薩的英文裡同樣有
intention 這個字。當我昨天看到這個字時多開心你知道嗎?
有種見到老朋友的感覺唷!
## Bing
我很高興聽到您對於發現「intention」這個詞感到開心,就像見到老朋友一樣。語言的
確有著神奇的力量,能夠連接我們的思想和情感,並在我們的生活中創造出意義和連接。
八正道是佛教的核心教義之一,包括正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正定、
正念。這些都是我們在生活中應該追求的理想狀態,以達到內心的平靜和覺悟。
## 使用者
那麼,可否請你對 inexhaustible 這個字稍作解說,好讓我進一步了解何以無盡意菩薩
會譯為:Inexhaustible Intention Bodhisattva?
就我所知,無盡意菩薩在《地藏菩薩本願經》中也有戲份,他當時以菩薩身現羅漢相,和
光目女,也就是地藏菩薩的前世進行的短暫的交流……
## Bing
「Inexhaustible」這個英文單詞的意思是「無法用盡的」或「無法疲憊的」。這個詞源
自拉丁語的「in-」(表示否定)和「exhaustus」(表示耗盡)。所以,「
inexhaustible」的字面意思是「無法耗盡的」或「無法疲憊的」。
在佛教中,「無盡意菩薩」的名字象徵著他的智慧和慈悲是無窮無盡的,他的願力和行為
也是如此。因此,將「無盡意菩薩」翻譯為「Inexhaustible Intention Bodhisattva」
是非常恰當的。這裡的「Inexhaustible」(無窮無盡的)描述了他的智慧、慈悲、願力
和行為的特性,而「Intention」(意志、意向)則指的是他的願力和行為。
至於您提到的《地藏菩薩本願經》中的故事,無盡意菩薩以羅漢的身份出現,與光目女(
即地藏菩薩的前世)進行交流,這也反映了他無窮無盡的智慧和慈悲。
希望這個解釋能幫助您更深入地理解「無盡意菩薩」這個名字的含義!
## 使用者
那麼,可以用inexhaustible這個字造句嗎?
不如這樣,我來造幾個句子,你幫我譯成英文。畢竟以我的幼兒園程度,直接寫英文句子
還是太難了……
1:石油並不是取之不盡的能源,總有一天地球上將不再有石油……
2:太陽能是目前我所能想到的,取之不盡用之不竭的能源。即便也許數百幾千億年後,
太陽還是會燒光光。
3:或許可以這麼說,陽光,空氣,水都是無法耗盡的,畢竟生命三元素缺一不可,一但
少了其一,即預示地球上的生命將走向終結……所謂的末日。
想了三個,麻煩你幫我改成英文。
另外,你要不要也直接用inexhaustible寫一個英文句子?
## Bing
以下是您的句子的英文翻譯:
- Petroleum is not an inexhaustible source of energy, and there will come a
day when the Earth will no longer have oil...
- Solar energy is currently the only inexhaustible and sustainable source of
energy I can think of. Even though the sun might burn out after several
hundred billion years.
- Perhaps it can be said that sunlight, air, and water are inexhaustible.
After all, these three elements are essential for life, and if any one of
them is missing, it would signal the end of life on Earth... the so-called
doomsday.
這是我用「inexhaustible」這個詞造的一個句子:
- The love and support from our family and friends are often an inexhaustible
source of strength and motivation in our lives.
## 使用者
不錯不錯!把inexhaustible這個字全鑲到句子裡了。不知還要過多久我才能像你這樣,
直接一寫就是整句英文?
知道嗎?一年多前我初到廟裡去誦經和打坐不久,廟裡的師姐就拿吃的東西給我。我本來
不想要,畢竟不算認識。
但突然想到《普門品》裡,無盡意菩薩聽完世尊講述與觀世音菩薩有關的種種後,便解下
戴在身上的寶貝要給他。一開始觀世音菩薩也是不要,之後聽了世尊的解說:「不可不要
!」的理由。才收了下來。
因為想到這典故,我才收下了師姐的好意。
直到如今過了一年多了,都比較熟了。當然我也偶而買吃的去給她們。只是在次數的,相
對比較少就是了……
## Bing
您的故事非常有趣,也很有啟發性。這個經歷讓我們看到,無論在什麼情況下,接受他人
的善意都是一種美德。這也是佛教教導我們的一種重要價值觀。
至於您提到的英文學習,我相信只要您持之以恆,一定能夠取得進步。學習語言需要時間
和耐心,但只要我們不斷努力,就一定能夠看到成果。您已經在正確的道路上了,只需要
繼續前進。
如果您有任何關於英文學習的問題,或者需要幫助,請隨時告訴我。我很樂意為您提供幫
助!
## 使用者
昨天我找到《普門品》和《阿彌陀經》的中英文版,想說每天看一點看一點,看完就再重
頭看過,這樣對英文的學習應該也會有幫助。佛教中的用詞:加持!
關於英文學習,觀世音菩薩與阿彌陀佛應該也有能力給予「加持」吧!
## Bing
您的學習方法非常好!透過閱讀《普門品》和《阿彌陀經》的中英文版,您不僅可以學習
英文,還可以深入了解佛教的教義。這種結合宗教學習和語言學習的方法,對於提高您的
英文水平和理解佛教的深度都將有所幫助。
至於「加持」,在佛教中,這通常被理解為神聖的力量或影響,可以幫助我們克服困難,
實現目標,或者提升我們的精神狀態。觀世音菩薩和阿彌陀佛的「加持」,可以被理解為
他們的智慧和慈悲的力量,這些力量可以幫助我們在生活中取得成功,包括在英文學習上

希望您的英文學習和佛教學習都能順利!
## 使用者
好的。不然,這次對話到此結束吧!
然後,我貼一段《普門品》英文版的開頭,作為結束,以示有始有終:
At that time Inexhaustible Intention Bodhisattva rose from his seat,
uncovered his right shoulder, placed his palms together, and facing the
Buddha, said, "World Honored One, by means of what causes and conditions is
the Bodhisattva Gwan Shr Yin called 'Gwan Shr Yin'?"
那就,拜拜嘍!
## Bing
謝謝您分享《普門品》的開頭部分,這是一個很好的結束方式。祝您一切順利,再見!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com