Re: [心情] 同事的男朋友跑來密我

作者: watson8132 (牙羽)   2022-07-06 19:36:48
※ 引述《qpalzmmin (娜貓)》之銘言:
: 我們公司的幾個女生有創一個小群,
: 在裡面討論公司的事,
: 裡面我也只是偶爾出現了解事情經過,
: 其中一個女同事她的男友也在群裡面,
: 但都不參與聊天內容,
: 我目前休一個月的假去縫雙眼皮,
: 她男友突然加我好友,
: 說他覺得我是一個可以交的朋友,
: 我告訴他,不要這樣,你有女朋友。
: 就不回他任何訊息了。
: 然後今天,那個男生就退群了。
: 休這幾天我突然想換公司了,
: 心裡總有一種感覺就是,會出事。
: 一開始我在想要不要跟那個女生說,
: 後來想到,
: 有一次公司有約喝酒,
: 然後我朋友有帶一個男生去,
: 結束後我朋友跟我說 那個女生跟那個男生去開房間了。
: 我前陣子失戀,那個女生有跑來告訴我她男朋友多愛她,多疼她,疼妳愛妳的男生會如

: 類的。
: 若是說了,似乎會被覺得我勾引她男友?
: (不是我想太多,他們平常在群裡聊的內容,
: 常常就會詆毀我覺得根本沒做錯事的人)
: 若是不說,就會覺得我故意的?
: 瞬間覺得好矛盾,
: 覺得自己換公司可能是好的選擇,
: 畢竟公司勾心鬥角的事情很多,
: 新人進來先孤立,然後強迫選邊站。
: 第一次遇到這種內鬥很嚴重的公司,
: 也第一次遇到這種事情,該怎麼做才好
我們公司有一個小群,主要成員都是女生,大多討論公事。
有一個女同事的男友在裡面潛水不講話,只負責已讀。
最近休假一個月去縫雙眼皮,期間已讀男突然加我好友,並說:「你是一個值得交的朋友
。」
我回他說:「不要這樣,你有女朋友。」之後就完全沒有理會他。
今天,那個精牲已讀男退群了。
上述的事件讓我想換公司,不換感覺會出事。
這件傳私訊的事不知道要不要說給這個已讀男的女朋友聽。
其實,某次公司聚會,我朋友有帶一個男生去,這個男的不是上述女同事的男友,結束後
聽朋友說他跟女同事去開房間了。
哇勒,芋仔冰勒!跟別人開房乒乒乓乓,我失戀時女同事擱真見笑,跑來說她男朋友多愛
他、多疼她,還舉例說明男生應該要如何對待妳才對。
若是把私訊事件跟她說,這破格查某,會不會認為我勾引她男友這個狗精牲啊?
(沒有想太多,他們在群中聊天的內容就常常連我認為是公司的清白仔都能詆毀,瑟琳娜
啊勒
!)
若是不說,這肖婆會不會覺得我是故意的?
草蜢仔弄雞公勒,心情很阿雜,也覺得很矛盾,想換公司了!這公司都在勾心鬥角,還會
搞小圈圈排擠新人,不選邊站還不行。
第一次遇到這種臭豬圈氛圍的公司,破事、鳥事一堆,該怎麼應對才妥當?
作者: teddy (這是個好問題)   2022-07-06 19:38:00
邏輯清晰 100分
作者: CHRISTINAYEN (CHRIS)   2022-07-06 19:42:00
詆毀的是"我覺得沒怎樣的人" 不是"我"
作者: charlie0112 (爆改Many63肛)   2022-07-06 19:46:00
仇女名單+NNNNNNNNN
作者: VoV (VoV)   2022-07-06 19:47:00
其實不難懂啦,就原文語句要順個幾次
作者: zoro178 (qaz547126)   2022-07-06 19:48:00
好奇你有結婚嗎?還是有男友嗎?直接告訴他讓他死心吧?
作者: watson8132 (牙羽)   2022-07-06 19:53:00
我不知道,你要去原文問
作者: ExcellentSun (一日一生)   2022-07-06 19:57:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈超有才
作者: weRfamily (A)   2022-07-06 19:58:00
推翻譯
作者: lovecatbaby (小蘭)   2022-07-06 21:10:00
感謝翻譯
作者: thatblue (本土轟炸機)   2022-07-06 21:26:00
愈翻愈放飛自我是怎樣XDD
作者: genie529 (我有大象鼻子ㄛ!)   2022-07-06 21:38:00
XDDDDDDD
作者: tamodo99 (小番茄璋璋)   2022-07-06 23:04:00
請問可以錄音嗎?想聽有聲書
作者: a91031309 (TimWuXXX)   2022-07-06 23:09:00
感謝翻譯蒟蒻
作者: dt0312 (在蔚藍之中翱翔)   2022-07-06 23:15:00
真的是越翻越放飛自我XDDD好好笑 想聽朗讀版
作者: smileray (X______X)   2022-07-06 23:33:00
大大中文超好
作者: cp120420 (天氣很冷)   2022-07-06 23:35:00
OK,這版本給過。完全精準,讚啦。
作者: TuTou (大木瓜博士)   2022-07-06 23:40:00
推翻譯
作者: Subaru5566 (愛上速霸路)   2022-07-06 23:40:00
翻譯給推
作者: homephone417 (å³°)   2022-07-06 23:57:00
謝謝翻譯
作者: Happyfeetgo   2022-07-07 00:05:00
翻譯棒
作者: misvamda (ingrid)   2022-07-07 00:08:00
你是不是越翻越興奮xddd
作者: abby9160 (Abby)   2022-07-07 00:26:00
推優秀的翻譯蒟蒻
作者: justya (ㄟ.......)   2022-07-07 00:37:00
我終於看懂了
作者: beoneg (預感)   2022-07-07 00:48:00
翻譯加入台語翻成中文,整個活靈活現起來
作者: claire1999 (貓貓讚啦)   2022-07-07 00:55:00
推翻譯大師 原文我也是看了兩次xddd
作者: nicole6428 (RED)   2022-07-07 01:01:00
謝謝翻譯
作者: smilydumdum (BuBu)   2022-07-07 01:03:00
啊?怎麼覺得原文就這樣打只是這篇多了一些壯聲詞
作者: huuban (冰酒瓶子)   2022-07-07 01:07:00
你好認真XD
作者: difficult46 (鈞)   2022-07-07 01:42:00
666
作者: vigorhsieh ( )   2022-07-07 02:58:00
感謝翻譯,終於看懂了
作者: guiltybaby (罪)   2022-07-07 03:14:00
太強啦!
作者: mazinnng (mazing)   2022-07-07 03:47:00
笑死 網友的意見已經不是這麼重要了
作者: Hydra2563 (ROCCAT)   2022-07-07 06:12:00
感謝翻譯
作者: tammywang0v0 (涵)   2022-07-07 06:26:00
翻譯滿分
作者: Curtis1257 (浪海兒)   2022-07-07 06:58:00
你解釋的應該正確,原文真的挺難懂
作者: s66449 (老實樣)   2022-07-07 07:15:00
笑死
作者: qozxcv (捲翹睫毛)   2022-07-07 07:18:00
懂了
作者: isaac1218 (東)   2022-07-07 07:51:00
敘述清楚生活化口語推爆
作者: airanfernee (ever be young...)   2022-07-07 07:52:00
原原PO七個月前說有老公 二個月前又跟男友愛愛 她自己也蠻錯亂的吧 但長相是蠻清秀的 單眼皮沒錯
作者: livious (李維)   2022-07-07 07:56:00
中文系呦
作者: goahead121 (請拍打勿餵食)   2022-07-07 07:58:00
推翻譯
作者: airanfernee (ever be young...)   2022-07-07 08:03:00
她之前在婚姻版那篇文章的最後一根駱駝更經典XD
作者: beambean (Chelsea)   2022-07-07 08:07:00
笑死了
作者: potmanpotman (Potman)   2022-07-07 08:11:00
有料
作者: whitefang10 (醉玉月琴)   2022-07-07 08:16:00
感謝翻譯
作者: joyce0529   2022-07-07 08:20:00
推翻譯
作者: maimaibear (熊熊)   2022-07-07 08:23:00
看到草蜢仔弄雞公笑死
作者: qwert810 (好豆漿 不喝嗎)   2022-07-07 08:25:00
Ok給過
作者: vm54jp6 (歐歐)   2022-07-07 08:26:00
好道地
作者: elcomcc (保齡球)   2022-07-07 08:34:00
不懂
作者: DoraMi01 (墨墨)   2022-07-07 08:37:00
感謝翻譯,這帶有高亢感情我給滿分
作者: keita52025   2022-07-07 08:49:00
翻譯給推
作者: L0i9a0r (現實)   2022-07-07 08:49:00
XDD
作者: hunter05469 (Vera)   2022-07-07 08:52:00
越來越歪XD
作者: honglu587654 (0.0)   2022-07-07 08:55:00
後面怎麼暴走了XD
作者: takay (One day on the moon)   2022-07-07 09:10:00
感覺有cd-pro2 GY仁的風格XD
作者: rabbitjoe (小兔)   2022-07-07 09:20:00
和原文的意思一樣啊!原文哪裡會看不懂?
作者: DICKASDF (ChuenPing)   2022-07-07 09:22:00
這翻譯太好 尤其後半段 有表達出重點
作者: a0913 (沒救的貓奴)   2022-07-07 09:29:00
其實原文不難猜阿
作者: ytchen0414   2022-07-07 09:48:00
作者: way951753 (way)   2022-07-07 09:57:00
歡迎來到瞬息萬變的世界
作者: ArBarBar (嗄巴巴)   2022-07-07 10:00:00
翻譯的真好XD
作者: EulerFormula (Euler)   2022-07-07 10:07:00
笑死 優質翻譯
作者: PerFumeLove (PY交易商)   2022-07-07 10:15:00
笑死
作者: Inching0614 (纓晴不定)   2022-07-07 10:23:00
笑死
作者: davecc1922   2022-07-07 10:26:00
我真的閱讀障礙…仔細看了兩次
作者: lense ((  ̄ c ̄)y▂ξ)   2022-07-07 10:27:00
XDDDDD
作者: chun5221016 (。無欲則剛)   2022-07-07 10:27:00
Selina太好笑
作者: chobit199685 (總受)   2022-07-07 10:40:00
這才是我熟悉的put味
作者: LaoDa5815566 (LaoDaIron)   2022-07-07 10:47:00
幹 太接地氣了吧
作者: chikOE   2022-07-07 10:55:00
笑到瘋掉哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: beca915025 (貝卡)   2022-07-07 11:01:00
不得不說台語的地方都用的很巧妙,增添了文章的生動感!推
作者: howey51267 (矮妹)   2022-07-07 11:04:00
感謝翻譯
作者: annie901748 (Chaio)   2022-07-07 11:09:00
翻譯推!
作者: ikumi0225   2022-07-07 11:13:00
感謝翻譯,中間ktv 那段原文真的看不懂在講什麼
作者: sj654852 (js8090)   2022-07-07 11:47:00
謝謝你,翻譯人我的超人
作者: a22122212 (阿公)   2022-07-07 12:10:00
你是不是幫忙改過作文
作者: s37166117 (ace)   2022-07-07 12:17:00
笑死
作者: omikunn (歐米)   2022-07-07 12:27:00
XDDDDDD
作者: brain746 (little a)   2022-07-07 12:42:00
笑翻 感謝翻譯
作者: latine0404 (RE. kine)   2022-07-07 13:29:00
優質給推
作者: bunnyict (bunny)   2022-07-07 13:31:00
有笑有推
作者: yeeroyuy   2022-07-07 13:37:00
作文的重要性
作者: bigjam (大果醬)   2022-07-07 13:38:00
草蜢仔弄雞公 XDDD
作者: jerry703 (SKY)   2022-07-07 14:02:00
芋仔冰哩好好笑XDDD
作者: e1f3e8f2   2022-07-07 14:13:00
翻譯人我的超人
作者: fox4519 (laWHITE)   2022-07-07 14:15:00
笑死
作者: scolar (s)   2022-07-07 14:22:00
笑死
作者: yuzukeykusa (Q)   2022-07-07 14:25:00
翻譯後更看不懂了
作者: CKNTUErnie (德田田馥甄)   2022-07-07 14:27:00
怎麼有聲音…
作者: bear753951 (bear號:)   2022-07-07 15:07:00
翻譯後變好笑但還是看不懂
作者: faultless (justin)   2022-07-07 15:14:00
感謝翻譯,原來看的有點難懂
作者: td770715 (Rex)   2022-07-07 15:56:00
這翻譯100分
作者: kobe50007 (johnnyChung)   2022-07-07 16:02:00
前面很正常 後面突然牙起來
作者: idmaker (SMAN)   2022-07-07 18:08:00
原文真是國文被當爛的學渣寫出來的文章嗎,再講誰都看不懂
作者: y01287488 (IrisBabe)   2022-07-07 18:48:00
中文系同班同學來朝聖推一下
作者: wuxie2015 (你知道我在等你嗎)   2022-07-07 18:57:00
笑死 推優質翻譯
作者: f9992306 (歐耶)   2022-07-07 19:47:00
乾這台翻中也太精確XDDD
作者: HHH555JJJ (皕R實驗)   2022-07-07 20:19:00
師爺本人
作者: Deeeermisi (deeeermisi)   2022-07-07 20:21:00
啊哈哈哈哈哈好好笑 你好幽默啊哈哈哈哈哈
作者: tree8787 (樹)   2022-07-07 22:04:00
我總算是懂了
作者: soyjay (黑暗大法師的左手勾射)   2022-07-07 22:11:00
台語版超讚der
作者: ladoris (櫻桃麵包超人)   2022-07-07 22:26:00
你是不是有吃翻譯蒟蒻?
作者: gomay (狗咩)   2022-07-07 22:58:00
謝謝翻譯,原文有夠難閱讀
作者: yuinami (yuinami)   2022-07-07 23:09:00
這個翻譯XDDDDDD
作者: aresjung (OTU GSAWAKKWA NNE GI)   2022-07-07 23:10:00
你翻譯系?
作者: holameng (I need a big hug)   2022-07-08 00:44:00
笑死了煞氣欸翻譯幾霸昏,讚讚
作者: ray6031515 (RAY#13)   2022-07-08 00:53:00
翻譯蒟蒻本人
作者: zuzi (zuzi)   2022-07-08 04:35:00
有笑有推
作者: m5401 (我哪有很俏皮XD)   2022-07-08 08:34:00
笑死XD
作者: bepoq (fish)   2022-07-08 10:18:00
XD
作者: enchantlife (樹多村光)   2022-07-08 12:04:00
感謝翻譯
作者: rewqasdf ( )   2022-07-08 12:11:00
xdd
作者: TaylorS (泰勒絲)   2022-07-08 12:25:00
感謝翻譯
作者: jesssssie (jessie)   2022-07-08 13:06:00
生動給推
作者: lylianna (dn.)   2022-07-08 14:46:00
越看越好笑XDDD
作者: Neal (Neal)   2022-07-08 16:20:00
翻譯好人一生平安
作者: Human2003 (新的開始)   2022-07-08 16:24:00
中後段風格突然轉變好大XDD
作者: CYZ2228 (Lin)   2022-07-09 01:30:00
感謝翻譯
作者: k23123 (慕虛榮)   2022-07-09 16:58:00
翻得超好感謝
作者: marshmallowH (珊)   2022-07-09 19:53:00
我要笑死
作者: NicePP32 (肉肉婷)   2022-07-10 02:12:00
翻譯讚讚
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2022-07-11 08:11:00
笑死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com