Re: [分享]二兵渣男大戰日本妹

作者: kc092444 (kc0924)   2017-04-23 13:32:58
※ 引述《iwishreally (wait)》之銘言:
: 前言:最近的生活比遊戲還刺激,於是翻開了大兵日記,決定要記錄下來,至於內容是

: 屬實,或是否符合大多數人的道德,就交給各位判斷吧(起床看到嚇了一跳,覺得與標

: 不符的抱歉,相關內容之後會補充)
: 我是一個研究生,既然我的標題叫二兵渣男,就叫我小渣吧,我的長相乍看之下可能人

: 人樣,但高中時看到女生說話會結巴,是個結巴的衣冠禽獸,直到大一才終於順利交到

: 友
: 這個女孩,教會了我許多事,像是如何跟女生相處、如何穿衣服,恩….當然還有如何

: 為真正的男人,她就像是帶我完成了脫離阿宅的新兵訓練,占且就叫她班長吧
: 這個在一起的志願役一簽就是四年,如果順利走下去,可能哪天就結婚領終身俸了,
: But ,人生就是這個BUT,青春總是太莽撞,在誤會下,失去了ㄧ些朋友,也因此跟班

: 和班長的閨蜜們產生了ㄧ些芥蒂。
: 也許到現在還是有點沒辦法諒解她們吧,跟班長和平分手了,那時候的我決定離開那在

: 究所展開我的新生活,也一定不要再讓我受到像大學時期一樣的傷害。
: 扯遠了,至於與故事的主角日本妹,姑且稱她SANA吧,是如何相遇的呢?當時研究所生

: 很乏味,偶然在ptt看到某篇語言交換app的文章,載了後
: 哦~這個人頭像好像蠻正的耶!,距離又很近,那就來密一下吧。
: [よ~」這是我說的第一句話 (中文呦的意思)
: [よ~(笑)]SANA回復我的第一句
: 就這樣,揭開了第二階段訓練
: 「你也是學店大學的學生嗎?」我問
: 「是大學生喔!」她說
: 可能出自於日本人的隱私,或者是還不想透露太多吧,她並沒有明確回答我的問題,沒

: 係,至少這個開始不算太壞
: 「ははは~じゃやろしくね哈哈哈,那”青”多指教」我用上二十年的動漫功力
: SANA馬上說「それはよろしくだよ~應該是請多指教吧~」
: 於是,
: 我們開始了第一次語言交換
: 聊了幾天我說:[欸,不然我每天來教你一句中文吧]
: 還記得當天的第一句是[我想睡了,晚安。]還附上了聲音。
: 隔天早上,SANA說:[每天一句很好耶!確定不當真的中文老師嗎?]
: 題外話,當時的我不禁想像戀空這部電影,結依和三浦春馬每天電話聯絡,
: 那時後我沒發現在班頭清查人數時,我們班多了一個叫SANA的班兵。
: 訓練來到第十天,我到知道SANA來台灣前學的是設計,也知道了我們其實住的比想像的

: ,但我其實還不知道她真的名字,到目前為止都還是以app上的姓名,S君稱呼的。
: 某天晚上,在我睡前時突然跳出SANA的回覆:[其實我最近想刪掉這程式了,你有LINE嗎
?]
: 跟平常不一樣的是,我沒有馬上回覆,在大約一小時後,他還問了一句:[你睡了嗎?]
: 到這裡應該可以感受到那有點微妙的變化,至少當時的我是這麼想的
: 於是我給了她LINE ID後,滿懷期待的躺在床上等著跳出新的畫面
: 接著,一個熟悉的頭像跳了出來…
: 汽車貸款吳小姐…不是啦!
: SANA,一個名字跳了出來,簽名檔還用中文寫000我好喜歡你!!
: 乾!可是那個不是我的名字阿!
: 睡前一直想著這件事…腦袋想著櫻木花道在某集被甩說的話
: [再見了,我數十天的戀情]
: 為這種事快流眼淚好像很傻
: 隔天,我帶著心痛的心情,跟他說聲嗨
: 然後,我用顫抖的手指在上課中打下:[000是你男友嗎?]
: [恩,你覺得呢?(笑)] SANA說
: [一定是吧,不要裝傻喔(笑)]我以一個完全相反的心情打了笑字
: [哦~那個阿,是我很久以前就寫的東西拉]
: [欸~這樣的話難道你來台灣很久了嗎?所以現在沒有男友囉?我沒有別的意思,只是覺得

: 果妳有男友,還這樣每天跟我傳訊息的話不是很好而已。]
: [我來台灣大概兩三個月而已喔!沒有別的意思?哎呀~所以沒關係啦!別擔心喔]
: SANA說
: 補充一下,這裡的原文是 別の意味はない?、だから大丈夫…
: 似乎要解釋成沒有男友/或是沒有別的意思,所以沒關係都可以呢
: 我承認我心態有點奇怪,忍不住好奇查了那中文名字,似乎也有日文念法,何況如果有

: 灣男友,叫她男友教她中文不就好了嗎?所以推論他有日本男友。有點鬆了一口氣的感

: ,如果對方只是玩玩而已,就當作短暫的異國戀,此時有沒有男友我也不在意了...
: 先到這吧,我要去整理內務了,下次見
我老婆說她最近有個肥宅一直騷擾她
是不是你阿
洗洗睡啦
別騷擾別人的老婆
對了
她的帳號有時候是我幫她回的
那個人就是你喔
好好打扮一下啦
加油(≧▽≦)
作者: realnofish (真的沒有魚)   2017-04-23 13:38:00
這種文不必備份啦,就算要反串也得強一點
作者: Dennis0428 (小白)   2017-04-25 11:55:00
同意樓上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com