想到一個問題上來請教大家的看法
近年來當紅的桌遊都慢慢開始有中文代理
實在是台灣玩家的一大福音
終於慢慢可以推坑一些無法接受英文的朋友(和家人)
但也產生了一些令人頭疼的狀況
就是中文版普遍翻譯品質堪慮,有些原料材質也不如原文版
偶爾會有些出版社用心翻譯
但....
還是有一個很大的問題就是
中文代理往往不會繼續翻譯擴充
只能漫無終日的等待
或是乾脆心一橫直接買原文擴充
然後就會有語句意思不一的代溝了
想這種情況大家是怎麼處理囧
A 中文主遊戲 + 英文擴充
B 英文主遊戲 + 英文擴充
好希望MoM 全球 AHLCG 星戰 都可以繼續翻譯擴充呀(淚