PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
BoardGame
Re: [閒聊] 花見小路~作者不見 (二十一輪の花)
作者:
lchtommy
(湯米)
2016-03-29 00:07:17
原文恕刪
其實看到這篇,覺得應該先定義【國產】這兩個字吧!
1.在昨天我發的花見小路介紹文中,我已經有查過,原作者是中山宏太,所以這不是
新消息吧!何況遊戲盒子後面本來作者就是Cota Nakayama,出版社並沒有隱瞞任何
訊息,也沒說這是台灣人設計的遊戲吧!
2.再來,回到定義【國產】這兩個字吧!
如果每天大家有看電視,可以看到很多【國產車】的廣告吧!
國產車是百分之百國產嗎?依據政府的法規,只要車身一定零件的比例用台灣零件,
就可符合國產的條件,甚至當初還有投資抵減的補助。
但國產車的關鍵零主件,包含引擎、底盤甚至設計等,基本上都是外國的,
但會有人說,這不是國產車嗎?你或可以不認同,但汽車雜誌,報紙,各種媒體,
哪一個不是用【國產車】來形容這些車呢?
3.花見小路這個遊戲,我覺得出版社沒有隱瞞什麼訊息,也沒在哪自我誇稱,
這是【台灣之光】的作品。這個遊戲當初出版社有幫忙協助修改機制,修正美工,
這都是原作者同意的,而且原作者非常感謝,這些都事實,可參閱作者Twitter。
https://twitter.com/K_nnon/media
4.有空拘泥國產這兩個字,可以考慮去跟國產車商、汽車雜誌設編輯、報社記者靠北說,
車子引擎是進口的,車子設計是外國人設計的,請不要用【國產】兩個字吧!
PS:其他出版社的作品也有作者不是台灣人,所以這樣也要去靠北這不是國產遊戲嗎?
省省力氣吧!
※ 編輯: lchtommy (1.163.235.227), 03/29/2016 00:16:53
作者:
ppqqwweerr88
(龜)
2016-03-29 00:25:00
認同,給推
作者:
teachdoc
(吃吃吃)
2016-03-29 00:39:00
國產車跟國產桌遊我覺得不能相提並論
作者:
ak47king
(小樓一夜聽春雨)
2016-03-29 00:43:00
國產桌遊會讓人誤解為原創
作者:
Xersei5566
(瑟曦)
2016-03-29 00:46:00
這個遊戲是日本原作者已經完成了,你講的完全不相關。
作者:
hikaruketsu
(Herr 小美)
2016-03-29 01:06:00
我搜尋板上只有一篇比較誤導,但也最多人看-_-"
作者:
playgame2
(不知)
2016-03-29 01:25:00
桌遊通常國產會讓人以為是原創,至少很少人說國產遊戲卡坦島,而會說卡坦島繁體中文版,當然要堅持這是國產也是可以,這大概不會有什麼官方定義
作者:
seedlingceh
(你懂)
2016-03-29 01:40:00
許多電視節目都是跟國外買版權後 再自己重新製作我怎麼就沒聽說人家稱自己是自製節目或國產節目呢?這個道理也適用於電影阿!!
作者:
playgame2
(不知)
2016-03-29 01:47:00
另外政府對於國產車的定義是在台灣組裝出廠才算,所以如果有原創桌遊是對岸印刷,要依車子的觀念來看的話,都不能說是國產。所以拿車子比較很沒意義。
作者:
lyharthur
(阿勛)
2016-03-29 01:55:00
...
作者:
bob21
(bob21)
2016-03-29 02:38:00
play大的意思就是因為用車的標準去評估會更多遊戲都不算國產,所以才不贊同用車來比較
作者:
playgame2
(不知)
2016-03-29 02:51:00
樓上幫我說了,請po看懂別人寫的再回文吧。另外所有的遊戲心得不都是憑感覺在討論的,何來沒有意義之說,請問好玩的定義是?在沒有定義好玩的定義之前,我們無法討論好不好玩?沒有定義國產之前我們無法討論這兩個字帶給人的感受?
作者: aikomc (aoc)
2016-03-29 07:14:00
這次事件我覺得最重要的問題在於設計者,桌遊遊戲設計者佔的地位的相當的重,當我第一次在電玩展玩到花見小路時,第一個感想是台灣設計者能做出這麼糾結的兩人良作真是太棒了,之後台灣的桌遊設計會更為成熟吧(玩到彩色島也有這種感覺)。而我想會有問題在於之前根本就不知道花見是日本設計者設計原規則的,而在先前宣傳也沒有說明清楚,到了包裝上才呈現日本設計者的名字。這個情況不能說隱瞞事實,但是在宣傳上方面的確會讓人感到疑慮
作者:
demonik
(白鷺鷥山)
2016-03-29 07:30:00
嗯看到作者是日本人還硬拗國產有點傻眼,修改跟原作地位差很多,而且只論製造的話更不用提
作者:
ppqqwweerr88
(龜)
2016-03-29 07:33:00
是說,我去搜尋了ㄧ下愛樂事相關網站,好像也沒看到他們強調"國產"? 想請問大家出處在哪
作者:
high1342
(默默)
2016-03-29 08:06:00
我只看到爆的那篇,作者叫大家推國產
作者:
li042127054
(李豚豚)
2016-03-29 08:09:00
主要是開箱或分享裡面有說國產 或是 原創等等愛樂事也都有分享到自己塗鴉牆上像是3/26 貝克街的影片 愛樂事的po文還有 #支持原創當然你可以說是日本原創啦. 只是難免有誤導人的感覺
作者:
Conan7631
(三毛兔)
2016-03-29 08:11:00
那我們不用去管國產兩字,從讓人以為這是愛樂事原創
作者:
li042127054
(李豚豚)
2016-03-29 08:12:00
BTW 原po寫的那篇心得倒是寫得很好 完全不會讓人誤會
作者:
Conan7631
(三毛兔)
2016-03-29 08:13:00
這件事來看,就是出版社的問題
作者:
li042127054
(李豚豚)
2016-03-29 08:13:00
但這篇"定義"文就......有點無言
作者:
Conan7631
(三毛兔)
2016-03-29 08:14:00
你說的都是事實,但問題是要靠自己觀察才能得出結論,不就表示宣傳的方向誤導人了,新天鵝堡賣的遊戲,有人會以為是他們原創嗎?請問?
作者:
tarryson
(高雄龐奇桌遊餐廳)
2016-03-29 08:33:00
=_="想不到多打了國產兩字讓大家印象深刻真抱歉好像打文章的當下很順手就寫了國產了 出版前我就知道是日本人投稿給台灣出版社的作品 但不論是推廣 美術 宣傳製作 都是台灣的出版公司包辦 自然就打出國產字樣了這遊戲本身好玩 規則簡單流暢 不需要刻意強調國產不國產我會把相關國產字樣都刪除 抽獎完文章也會刪 其實該篇主要是想推廣彩色島就是了除了該篇推文外其他都沒有使用到國產兩字在宣傳上真的是疏忽了 真是抱歉 希望大家有個好的遊戲體驗不要因為我筆誤害到這款遊戲了 重點不在產地 是在推坑
作者:
ppqqwweerr88
(龜)
2016-03-29 08:58:00
痾,上述的文章或影片好像也不是愛樂事做的,我想問的是,愛樂事沒去糾正大家的"筆誤",是否是嚴重的疏失呢那個支持原創就如l大所說的,各自表述,拿來辯論好像也不洽當
作者:
cnoscnos
("↖( ̄▽  ̄))
2016-03-29 10:39:00
" target="_blank" rel="nofollow">
有提到是日本設計師唷
" target="_blank" rel="nofollow">
日本設計師田邊先生
作者:
gaplife
(嘎普拉夫)
2016-03-29 11:36:00
立論不錯,但你大幅低估在台灣印刷包裝的量
作者:
dephille
(一鍼同體!全力全快!)
2016-03-29 14:31:00
我很想問一個問題請問火鳳到底是港漫還是台漫?
繼續閱讀
[問題] 國小三年級會喜歡的桌遊
jazzboy
[揪團] 3/31(四) 阿瓦隆之夜-就是玩阿瓦隆
nbaaa
[揪團] 高雄清明找團玩卡坦變體
skiinmao1234
[交易] 台北徵Yinsh 圈套棋
stef7701
[交易] 徵 馬雅曆法 與其他遊戲
ohyalubaluba
[交易] 徵 Dogs of War 與 一些其他的遊戲
ken60509
[問題] 馬尼拉有可能兩個人玩嗎?
python27
[閒聊] 花見小路~作者不見 (二十一輪の花)
livingocean
[店家] 期中也要玩桌遊!!
ColaFarm
[揪團] 彰化星期三迦南
ShackMama
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com