[分享] 大谷給師弟麟太郎的建議

作者: goetz (這世上還是有正義吧?)   2025-10-24 08:15:46
https://news.yahoo.co.jp/articles/3479b3e500d9f52ff9278d39cf209a445b24e0ab
大谷被問到師弟麟太郎的事時,他這樣說:
本当に本人の気持ち次第じゃないかなと思うので。
本人がこうなりたいという道を選ぶのが1番かなと思いますし、
その上で色々な人たちのアドバイスがあると思いますが、
最終的には自分の気持ちが一番大事だなと思います。
"我想,這真的還是依循本人的意願比較重要吧!
我覺得,自己選擇想要走下去的道路是最重要的,
在這方面雖然有很多人會給予建議,
但最終自己的意願還是最重要的,這是我的想法。"
大谷的意思是,他也不能給師弟太多意見,
一切都應該尊重師弟、讓師弟自己去做出最好的決定。
不愧是睿智的師兄?
作者: CHYYP (彰化平)   2025-10-24 08:18:00
the藏
作者: t2134563 (力少)   2025-10-24 08:19:00
聽君一席話
作者: lovewhite (不回信 勿寄信)   2025-10-24 08:21:00
公開場合講公關話很正常啊
作者: CCCream   2025-10-24 08:22:00
媒體問這個大概也只能得到這種回答吧
作者: eellee (~鰻魚哥哥~)   2025-10-24 08:22:00
是覺得所謂最好的決定就是自己想要什麼就選什麼 想要拼就選mlb 想輕鬆一些就回去 都可以啊反正都是努力打球
作者: eellee (~鰻魚哥哥~)   2025-10-24 08:23:00
本來就很尷尬啊 對他不熟的話要講什麼 熟的話私下講就好啊
作者: benson502 (benson)   2025-10-24 08:34:00
不熟本來就不該給意見
作者: CCWck (幹嘛要暱稱)   2025-10-24 08:51:00
問這題的還蠻沒禮貌的
作者: Chami19 (Way'h)   2025-10-24 09:13:00
第一句的語氣跟原文有落差,原文並沒有表達出懷疑的語氣。「我覺得這真的就是他看他本人的意願」會比較接近原文語感
作者: CCCream   2025-10-24 09:28:00
推樓上,語意真的不一樣
作者: Currice6677   2025-10-24 09:44:00
哪家的翻譯軟體
作者: david3809 (霜月薰)   2025-10-24 09:48:00
中文是機翻? 第一句根本不對
作者: Romulus (Säubern Mode)   2025-10-24 10:17:00
單純日文不夠好看不懂吧
作者: Chami19 (Way'h)   2025-10-24 17:30:00
有改有推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com