作者:
qwas0413 (新莊小捲毛)
2025-05-11 19:41:52日職/連續安打紀錄斷在古林睿煬手上 樂天游擊大物:球有跳躍感
記者陳柏翰/綜合報導
效力日本職業棒球(NPB)北海道日本火腿鬥士隊「台灣金孫」古林睿煬今(11)日在主
場ES CON FIELD先發交手東北樂天金鷲,演出9局完投完封勝。其中樂天大物游擊手宗山
壘連續8場敲安的紀錄也斷在古林睿煬手上,賽後宗山認為古林睿煬的球路很有「跳躍感
」,也誓言下次兩人再相遇必定要雪恥。
連續安打場次中斷 宗山壘:「不是很在意紀錄」
明治大學畢業的宗山壘,在去年日職選秀會同時受到5支球隊指名,最後由樂天抽中交涉
權,過去曾被日媒譽為游擊版高橋由伸,開季後宗山也直接進入一軍名單,更成為球隊先
發游擊手。
近期宗山的打擊狀況不錯,連續8場敲出安打,此役擔任先發第6棒、鎮守游擊大關,首打
席宗山敲出游擊滾地球出局,第2打席左外野飛球出局,第3個打席界外飛球出局,面對古
林睿煬全場3打數無安打,中斷個人連續安打場次。
對於沒能延續連續安打場次,賽後宗山表示,「我其實不太在意這點,現在已經在思考要
怎麼把表現延續到下一場,就算今天不行,也會為下次能擊出安打做好準備。」
對戰古林睿煬3打數無安打 宗山壘:「他的球會跳」
4月23日古林睿煬初登板時,宗山並未先發,所以兩人今日是首次碰面。宗山此役與古林
睿煬3次對決盡墨,他形容古林睿煬的速球有「跳躍感(ホップ系)」,「他的速球有點
像是會『跳』的尾勁,內角球很有力量。」
宗山也補充道,「有幾次打席是我自己處理得不夠果斷,問題也出在我自己。雖然對方確
實是位很優秀的投手,但我還是得重新檢視自己的打擊方式,做好下一場的調整。」
https://www.nownews.com/news/6681737
作者:
ponsquare (blackstar)
2025-05-11 19:44:00來到新庄城堡 就拋開所有煩惱 丟掉你的偶包 再跟我跳一跳
作者:
jim0619 (jim3345678)
2025-05-11 19:45:00旋轉跳躍 我閉著眼
這裡的ホップ是指說球有上浮的錯覺日本在評論投手時喜歡說他們速球的ホップ成分主要來自漂亮的轉軸和優異的轉速
作者: KAGOD 2025-05-11 19:47:00
連8很多嗎 值得一篇新聞
作者: lionsDuDu 2025-05-11 19:47:00
還是第一次聽見球會跳這種形容方法
作者: SorrowWind 2025-05-11 19:48:00
一顆心撲通撲通的狂跳
作者: Bengold 2025-05-11 19:48:00
其實就是速球進本壘時會往上竄
作者:
sinomin (邗安)
2025-05-11 19:50:00台灣應該都用 竄 吧
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2025-05-11 19:51:00上竄尾勁
作者:
b99202071 (b99202071)
2025-05-11 19:55:00那是上竄的意思吧 在翻譯啥= =
作者:
HWtseng (Wei#)
2025-05-11 19:55:00今天很多高飛球,一方面其實也可以說明球確實有上竄的效果,一直擊到球的下緣。
作者:
b99202071 (b99202071)
2025-05-11 19:56:00馬的 丟去Google翻譯還真的給你翻跳笑死
作者:
lionqaz (南梁陳慶之)
2025-05-11 19:56:00就是球會往上竄
作者:
arkroyal (國民黨要倒 台灣才會好)
2025-05-11 19:57:00旋轉跳躍 過母親節
作者:
b99202071 (b99202071)
2025-05-11 19:57:00Hop
作者: kokoro1793 2025-05-11 19:59:00
臺灣講法大概就是很會竄的感覺?
作者: guns (Young GUN!!) 2025-05-11 20:01:00
今天沖天炮很多,包括上觀眾席的
作者:
railman (大魯蛇)
2025-05-11 20:02:00樂天打者大概都打到球的下緣
古林是IVB很好嗎?看轉速蠻低的日職有數據能參考嗎
作者: jd061118 (加油好嗎) 2025-05-11 20:10:00
古林四縫轉軸很正啊,帶有上竄效果
作者: az987652 (ZA) 2025-05-11 20:16:00
就是上竄啦 第一次看到跳躍感的形容XD
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2025-05-11 20:18:00宗山又帥又強
作者: avcds1111 (shixian) 2025-05-11 20:18:00
才8場算什麼紀錄==
作者:
s4511981 (置身事外的占卜師)
2025-05-11 20:22:00唉噁他會動…
作者: gemboy (沉默的雙子小孩) 2025-05-11 20:23:00
制杖業又自創新名詞嗎。。。還是政治線記者跑來寫體育新聞。。。
作者:
wakaura (浦)
2025-05-11 20:28:00用日文原文就好 反正google翻譯很方便
作者:
b99202071 (b99202071)
2025-05-11 20:28:00不知道為啥只翻跳躍沒什麼球往上升(Rise)的感覺至少得翻成上跳
作者:
dick929 (朝廷鷹犬)
2025-05-11 20:38:00第一次看到這種“球會跳”的說法是在棒球漫畫「問題小子孫六」裡頭
作者: neo74214 2025-05-11 20:39:00
是跳跳糖,我加了跳跳糖
作者:
dick929 (朝廷鷹犬)
2025-05-11 20:39:00作者就是把主角的速球畫出有跳動感不過現實中形容跳動倒是第一次
作者: www123456 2025-05-11 23:03:00
好色喔一樓
作者:
dddd5477 (旗美地區第一帥哥)
2025-05-11 23:07:00一樓太古老了
作者:
hitokiri (SILENT HILL)
2025-05-11 23:09:00原文"ホップ系のストレート"就是英文hop=跳躍、上竄之意
作者:
CaminoI (Let There Be Love)
2025-05-11 23:22:00就是台灣一般說的尾勁上竄吧
作者:
wubai51 (一抹輕妄的炫藍)
2025-05-12 00:49:00尾勁啦
作者:
xyz530 (yeah)
2025-05-12 01:22:00宗山真的好帥