[討論] 外籍教練吵架 翻譯要跟著兇嗎

作者: swordmr20 (花吃魷魚麵)   2024-04-29 11:34:08
請問大家
中華職棒裡
從古至今
如果外籍教練要表達不滿
翻譯要跟著一起爆氣嗎?
還是說要心平氣和的轉述教練想法
之前看過一些
中職的美國教練罵英文髒話
被趕出去的
因為裁判聽得懂所以不用透過翻譯
那一般來說
翻譯到底需不需要跟著爆氣去表達教練的不爽?
作者: k385476916 (BOS貓)   2024-04-29 11:35:00
裁判是聽不懂才趕人的吧
作者: q4w5e680 (Brian)   2024-04-29 11:35:00
讓我想到黑人二人組的憤怒翻譯員
作者: max2604 (果果江)   2024-04-29 11:36:00
翻譯跟著凶的話裁判弱勢欸XD二打一
作者: Edison1174 (Edison)   2024-04-29 11:36:00
結果是翻譯被趕出去
作者: ffgghh2233 (大鯨魚)   2024-04-29 11:38:00
日:絕不投降,天皇萬歲 譯:我們錯了
作者: murmur38 ( ̄﹁ ̄ )   2024-04-29 11:38:00
不用啦 當個無情的翻譯機器就好了
作者: sartan (sartan)   2024-04-29 11:40:00
裁判聽到f開頭的就會趕了吧
作者: Bystander21 (影像旅行者)   2024-04-29 11:42:00
某年冬盟 台灣有個翻譯比抗議的教練還凶就被驅逐出場了 印象翻譯代表歐洲聯隊
作者: murmur38 ( ̄﹁ ̄ )   2024-04-29 11:43:00
笑死 翻譯比教練兇 教練:欸欸冷靜
作者: Bystander21 (影像旅行者)   2024-04-29 11:44:00
https://pse.is/5vk5vx找到了 2015年的冬盟 被蘇建文驅逐
作者: jan58912 (???)   2024-04-29 11:47:00
中職有嗎?
作者: goldseed (黃金種子)   2024-04-29 11:47:00
翻譯484想下班XD 問題 翻譯被趕出去的話要罰款嗎???2.要罰款的話 罰款誰來付?
作者: hans7192 (Hans)   2024-04-29 11:49:00
通常罰款都是球團付阿
作者: flowerabby01 (羽羽)   2024-04-29 11:52:00
我記得有翻譯分享,不管多兇的話就平靜的翻譯就好,翻譯時不要帶情緒
作者: Bystander21 (影像旅行者)   2024-04-29 11:54:00
回14樓這就要看規章了 歐洲聯隊當初是中職邀請的 應該很難罰錢 尤其翻譯應該也是聯盟找的 也不能把他禁賽 到時候也沒能翻譯
作者: jumilin927   2024-04-29 11:55:00
作者: sunnywing (轉圈圈( ̄▽ ̄#))   2024-04-29 11:57:00
吵架內容要翻成台語更有氣勢吧
作者: popin7241 (d )   2024-04-29 11:58:00
那翻譯平靜的翻出髒話,像是X你X,這樣算講髒話嗎
作者: AAaaron (....)   2024-04-29 11:59:00
我看過的翻譯是說語氣要跟著翻誒..有的還會強調如實翻出
作者: instill8   2024-04-29 12:00:00
作者: ganlinlowsu (ganlinlowsu)   2024-04-29 12:00:00
翻譯面無表情連噴好幾句五字經感覺好好笑
作者: ILLwill (illwill)   2024-04-29 12:00:00
翻譯:教練他問候您的阿嬤
作者: b99202071 (b99202071)   2024-04-29 12:01:00
笑死
作者: hans7192 (Hans)   2024-04-29 12:01:00
英日語的髒話在怎麼髒也沒有台語髒 所以也還好
作者: AAaaron (....)   2024-04-29 12:02:00
當初徐總罵賈西,就要翻譯把髒話也翻出來
作者: johnwu (就是醬)   2024-04-29 12:02:00
翻譯不會去照罵啦
作者: iamandre (風之吉他)   2024-04-29 12:07:00
裁判很多都懂英文
作者: Kevin0906 (NTU邊緣人)   2024-04-29 12:08:00
我只記得古瓜的翻譯 上次有跟著比手畫腳
作者: iamandre (風之吉他)   2024-04-29 12:08:00
現在英文好已經不是什麼難事
作者: barry0227 (barry0227)   2024-04-29 12:08:00
三浦將軍:你叫什麼米名字葉問:我要打十個翻譯:他的名字叫葉問
作者: TexasFlood (TexasFlood)   2024-04-29 12:09:00
很簡單,看你領誰的薪水
作者: mxmx3838 (激情小黃瓜)   2024-04-29 12:11:00
請看鄭凱文被換下投手丘丟球就走被洋投教噴的影片
作者: billykkk   2024-04-29 12:12:00
五樓有聲音 笑死
作者: ak075 (顆顆)   2024-04-29 12:25:00
專業的口譯不帶情緒
作者: Tifoso (喜歡風馳電掣的紅軍)   2024-04-29 12:34:00
小弟曾經接觸過法院對翻譯的規定 重點有1)直接用第一人稱即可 2)不要添油加醋 原汁原味就好 髒話也請照翻
作者: how870927 (HowardH)   2024-04-29 12:36:00
中職沒印象 倒是看過CBA的翻譯跟著外教一起罵人的影片
作者: HeaDisBiG (頭不小)   2024-04-29 12:52:00
是看CNBLUE演唱會Reels來的嗎
作者: discoveryray (chih)   2024-04-29 12:54:00
你問紅中之前跟投教pk 翻譯有沒有幫忙
作者: sapc87952 (阿家)   2024-04-29 12:56:00
作者: YomiIsayama (諫山黄泉)   2024-04-29 13:35:00
好像有印象藍普洛夫跟洋投
作者: Hiabtd (科學超電磁砲)   2024-04-29 13:39:00
翻譯都嘛會去掉不能聽的
作者: GoogleHsuang (展焱霆)   2024-04-29 13:45:00
作者: a186361 (yKcdx)   2024-04-29 14:55:00
大哥大姐過年好
作者: ultratimes   2024-04-29 14:57:00
翻譯翻有意義的文字就好,髒話是無意義的字
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2024-04-29 15:05:00
作者: tomlee1130 (毛毛)   2024-04-29 15:10:00
阿姆演唱會的手語翻譯也很猛……
作者: tino0705   2024-04-29 15:19:00
上海皇帝裡的翻譯,都還可以一起賞巴掌,你說呢
作者: tommy123310 (tommy)   2024-04-29 15:40:00
翻譯:他想跟您母親來段邂逅
作者: tylerdurdenn (28)   2024-04-29 16:08:00
推2F 我也是秒想到K&P那部短劇

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com