https://bit.ly/3PhA6Y0
這篇新聞提到交易當下的 Wilson 還在等著搭飛機去南韓,突然就被取消行程
送去白襪了:
The Padres and their significant others were waiting for the team
bus at the picnic tables outside the Padres’ facility when news
broke of the deal. Wilson, a bullpen mainstay the last two
seasons, was seated with his girlfriend at a table across from
King, Joe Musgrove and others when he appeared to notice something
on his phone.
Wilson smiled and stood up. He took a phone call around the corner
as the volume of the chatter dropped. Wilson pulled his car to
the side of the complex and began to move his belongings out of
the clubhouse and into his trunk.
Jackson Merrill stood up to hug Wilson on one trip. Trevor
Hoffman, in jeans and flip-flops for the coming flight,
bear-hugged him on another. King and catcher Kyle Higashioka got
in their goodbyes. Wilson was red-eyed by the time he extended a
handshake to a reporter still on-site.
“We’ll talk,” he said while managing a smile.
教士球員和他們的另一半正在教士隊設施外的野餐桌旁等待球隊巴士,這時交
易的消息傳出。過去兩個賽季的牛棚主力 Steven Wilson,正和他的女朋友
坐在一張桌子旁,對面有 King, Joe Musgrove 等人,他似乎在手機上看到
了什麼。
Wilson 笑了笑,站了起來,走到角落接了電話,周圍的聊天聲都低
了下來。Wilson 把他的車停在綜合設施的旁邊,開始把他的東西從球場搬
到後車廂裡。
Jackson Merrill 站起來,和 Wilson 來回擁抱了一下。穿著牛仔褲和人字拖
的 Trevor Hoffman 正在准備旅行,也給了他一個熊抱。King 和捕手 Kyle
Higashioka 向他道別。當 Wilson 向一位仍在現場的記者伸出手握手時,
他的眼睛已經紅了。
“我們以後再說吧,”他勉強擠出一個微笑說。