作者:
HTChima (喜馬)
2023-12-06 16:55:18巴基斯坦講烏爾都語 亞錦賽受訪三方翻譯
記者歐建智/台北報導
巴基斯坦來台灣打棒球亞錦賽,今天(6日)有不少住在台灣的巴基斯坦人前往台北大巨蛋
幫巴基斯坦加油,由於巴基斯坦是講烏爾都語,受訪是要透過好幾手的翻譯。
巴基斯坦在西亞盃擊敗巴勒基坦及斯里蘭卡,取得西亞盃冠軍來台參加亞錦賽,不過來台首
戰敗給日本,第2場比賽再輸給菲律賓。
今天巴基斯坦在196公分巨投穆沙拉夫(Musharaf Khan)用111球完投9局,以4比1擊敗泰國
,拿到本屆亞錦賽首勝。
賽後巴基斯坦全隊都很開心,領隊在現場丟比賽球給到場看球的球迷,現場也有不少在台的
巴基斯坦人拿著國旗來加油。
由於巴基斯坦的官方語言是烏爾都語,台灣很難找到翻譯,因此訪問巴基斯坦球員都是中文
問問題之後,再由英文翻譯翻成英文,再透過領隊翻成烏爾都語,取得回答之後,再變成英
文、中文。
但因巴基斯坦全隊都很熱心,訪問時很多球員及教練都跑來一起幫忙「翻譯」,形成你一言
我一語的狀況。
https://sports.ettoday.net/news/2637942
作者: sunnywing (轉圈圈( ̄▽ ̄#)) 2023-12-06 16:57:00
英文翻譯成英文 師爺你給我翻譯翻譯
作者:
yukiyg (雪亞可)
2023-12-06 16:58:00其實沒錯啊
作者:
bsp0919 (台中大番薯)
2023-12-06 16:58:00由會英文的翻譯把中文翻成英文 沒毛病
作者: dto330 (Toto) 2023-12-06 16:58:00
這邊翻譯是名詞不是動詞
作者:
s90188 (s90188)
2023-12-06 17:00:00看來這裡也需要中文翻譯翻譯成中文
作者:
minihyde (minihyde)
2023-12-06 17:00:00重力加速度
作者:
canlest (呆呆)
2023-12-06 17:01:00歐老才不會像昨天那個搞不清國名的
作者: conjohn (conjohn) 2023-12-06 17:02:00
台灣到底有多少文盲?
作者:
a94037501 (dumbfounded)
2023-12-06 17:02:00巴基斯坦跟印度人講同一種語言字不一樣
作者:
ccl007 (.......)
2023-12-06 17:02:00印度內部不同邦語言差異也很大
是英文翻譯翻成英文不是英文翻譯成英文 人家記者有寫對
作者:
snocia (雪夏)
2023-12-06 17:06:00烏爾都語和北印度通行的印地語非常類似,只是印地語極少阿拉伯波斯借詞,雙方大致能夠溝通
作者:
Hawky (橘皮小蛇)
2023-12-06 17:06:00巴勒基坦...又一個巴
作者:
snocia (雪夏)
2023-12-06 17:07:00但是使用的文字完全不同,所以互相看的不懂對方的文章
作者: keler (SNOOPTOWN) 2023-12-06 17:07:00
英翻英
由"英文翻譯" 翻成英文 != 由"英文" 翻譯翻成英文
作者: jeangodard 2023-12-06 17:07:00
該出動阿兩的翻譯機器人了
讓我想到兩津某一集 日本跟某島國元首會談要九個翻譯被兩津的翻譯機弄到斷交
作者:
iMElLoN (香瓜)
2023-12-06 17:08:00寫「英文口譯」或「口譯」就比較不會那麼難看懂了,我也是看推文才發覺他那樣寫是可以,不然乍看就真的以為是英文翻英文。
作者: GABA (asdf) 2023-12-06 17:09:00
除了巴鐵師傅 又有巴棒選手
作者:
snocia (雪夏)
2023-12-06 17:11:00然後巴基斯坦也是多民族多語言文字國家,只是烏爾都語使用者比例比印度的印地語高很多
作者: keler (SNOOPTOWN) 2023-12-06 17:11:00
google翻譯拿出來講就好了
作者:
msun (m桑)
2023-12-06 17:15:00"巴鐵" 是指你是中共,跟巴勒斯坦關係友好的意思
巴基斯坦帶的英文翻譯會透過我們的英文翻譯翻譯問題與回答,嗯,好像繞口令
作者: sunnywing (轉圈圈( ̄▽ ̄#)) 2023-12-06 17:19:00
英文翻譯翻譯英文 英文翻譯翻英文 好多英文跟翻譯
作者:
tcy323 (三兩三)
2023-12-06 17:20:00感覺現場翻譯很歡樂
英文 翻譯翻成英文 英文翻譯 翻成英文XD好在不用烏爾都語翻譯翻成烏爾都語
作者:
moma8 (墨滿)
2023-12-06 17:49:00第一眼真的會少看一個翻字
作者:
totocc (Jimmy)
2023-12-06 17:49:00就跟很多記者的中文也要翻譯成中文一樣
作者: TimmyJiang 2023-12-06 17:51:00
跟樂天一樣呀,洋投講話然後樂天的英文翻譯把話翻譯成中文,樂天的日文翻譯再把聽到的中文翻譯成日文給川岸強
作者: jumperman 2023-12-06 17:51:00
中文翻譯成中文也沒什麼問題..常常不就在翻譯中文的弦
印度跟巴基斯坦不能順暢溝通,但有些詞聽得懂,大概就是比我們聽日文再好一點大概這句話知道他在講什麼主題,但細部理解無法
作者:
Vram (Gin)
2023-12-06 18:05:00第一個翻譯是n. 第二個是v.「再由英文翻譯員譯成英文」中文博大精深
作者: amgn997 (中二寶馬哥) 2023-12-06 18:07:00
以巴戰爭還能跑來打球啊
作者:
mstar (Wayne Su)
2023-12-06 18:29:00樓上是故意的嗎? 戰爭中那個是巴"勒"斯坦巴基斯坦跟印度在二戰前都是英屬印度,獨立時不同宗教各成一國,打了血腥內戰;後來東邊的省又獨立成孟加拉國。
作者:
takamiku (頑張!!!)
2023-12-06 18:41:00芭樂英文給台灣英文翻譯
作者:
mutta (mutter)
2023-12-06 19:10:00這就贅字 把前面名詞的英文刪掉就好 還說人家文盲勒
作者:
a5mg4n (a5)
2023-12-06 20:19:00英文和英文真的有時需要翻譯
CrossroadMEI說的烏龍派出所那集我有看過那集好像是發明王兩津?
作者: Jimstronger (往事如烟) 2023-12-06 22:41:00
講白了英語就世界語啦 語言不通就是用英語溝通