Re: [分享] Alex Cora賽後對張育成的評價

作者: wh0386 (碳酸鈣)   2023-04-16 08:42:26
剛聽完Cora的訪問,
發現原Po使用的AI逐字稿有不少語意錯誤
※ 引述《Axwell (Axwell)》之銘言:
: https://twitter.com/i/status/1647385053398171649
: “You see the tournament and you see him the way he's formed the bat, right?
T
swung
: he way he hits the ball in batting practice and all that is hard in a line.
It
: doesn't matter gaining confidence, I think. I think he made a comment about
h
這邊原文應該是 Just a matter of gaining confidence
Cora意思是他就差在需要找回自信心(畢竟大聯盟層級比WBC投手高)
: ow comfortable he was over there playing and then when he comes here, it's a
l
: ittle bit harder and we understand that. So we've been talking about MVP, Po
ol
: A, just be you.”
: “ I think he connected the homer, he got a pitch he can handle and put a go
od
: swing. And during the strikeout, it was a bit of bad. So we felt there, you
k
這邊Cora有提到育成被三振那個打席, 原句Even the strike out,it was a good AB
他在稱讚張育成! 那打席纏鬥6球, 最後被三振那個好球其實有判壞球空間
這邊原po的AI逐字稿差有點多, 看來AI還要再訓練XD
: now what, let's keep rolling with him and he put a good swing there, good ba
se
: hit, play great defense. I'm very happy for him. You know, just that's can
on
: ly rely on one guy here. Everybody has to do their job and you can see littl
e
: by little.”
: 以下chatGPT翻譯
: 你看到比賽,你看到他擊球的方式,對吧?他在練習中擊球的方式和在比賽中一樣優秀

: 我認為這與信心無關。他曾經提到在那邊比賽時他感到非常自在(這裡應是指經典賽期

: ),但是當他來到這裡時,就有點困難了,我們能理解。所以我們一直在談論MVP、A組

: 事,只要做好自己就好。
: 我認為他擊出了全壘打,他拿到了可以應付的球,並且擊出了很好的擊球。而在被三振

: 時候,可能有些不好的運氣。所以我們覺得,你知道嗎,讓我們繼續讓他上場,他擊出

: 很好的擊球,得到了很好的安打,還有很棒的守備。我為他感到非常高興。你知道,這

: 只能依靠一個人是不夠的。每個人都必須做好自己的工作,然後你會看到一點點進展。
: 補充後面的片段
: “We'll know tomorrow, you know, he'll be playing tomorrow. We'll find him,
bu
: t he is good and he played good defense. You see it, you know, it's been a s
tr
: uggle for him. It's been hard and he hasn't spent too much time with us. You
k
: now, he was in the tournament, he came back, it was a handful of days with u
s,
: and then all of a sudden he's with the team. But very happy for him. He's s
uc
: h a good kid, he works hard, and he works his emotions, you know, and I'm gl
ad
: that he got a big hit for us.”
: 明天育成會繼續上場!
這段Cora主要是在回應記者提問張育成這次表現, 讓他更有自信對後面場次的影響
Cora當然回答明天就會知道XD 不過這不代表明天張育成會繼續先發
吉田明天有可能就會回歸先發打線, 那這樣Kike可能回SS
不管如何, 張育成已經用成績證明了自己, 期待他能拿到更多打席, 站穩先發!
作者: polanco (polanco)   2023-04-16 08:43:00
作者: a112268 (a112268)   2023-04-16 08:45:00
不管如何最少被看到了,之後就一定還會有機會
作者: a10304025 (\EMT/\EMT/)   2023-04-16 08:45:00
推推
作者: a112268 (a112268)   2023-04-16 08:46:00
定位在工具人只能力求表現
作者: octopus4406 (章魚仔)   2023-04-16 08:46:00
AI翻譯還是不太行
作者: Axwell (Axwell)   2023-04-16 08:46:00
拍謝 我是丟ai 生成逐字稿 沒想到有錯
作者: macair (macair)   2023-04-16 08:47:00
AI需要被餵食更多張育成
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2023-04-16 08:47:00
所以昨天罵柯拉的文X彌彌會道歉嗎?!
作者: reactTW (loLka)   2023-04-16 08:48:00
人家都說是chatGPT了
作者: qoos0416a (QOO)   2023-04-16 08:52:00
他不是有說用ai翻的?
作者: karry0912 (KarryChen0912)   2023-04-16 08:53:00
都說用chatGPT了
作者: kmwace (kmw)   2023-04-16 08:54:00
AI:謝謝你在需要的時候給我成長
作者: lf2nick (0.0)   2023-04-16 08:54:00
AI 吃太少張育成了
作者: lunsanity (LUN)   2023-04-16 08:59:00
AI也需要國師了
作者: dick929 (朝廷鷹犬)   2023-04-16 09:02:00
推翻譯
作者: poleslzc (佳)   2023-04-16 09:04:00
如明天吉田回先發 張也可能先回板凳 至少證明有這能力
作者: jay60202   2023-04-16 09:04:00
作者: bbo40453 (祐!)   2023-04-16 09:05:00
原PO證明AI還不能取代人類
作者: keltt (未必明天就有以後)   2023-04-16 09:05:00
推!
作者: Jimimy (.......)   2023-04-16 09:06:00
明天如果要上,就是Refsnyder要板凳,不過他今天也打得不錯
作者: keltt (未必明天就有以後)   2023-04-16 09:06:00
還好人類翻譯還有幾集的時間可以逃
作者: l5i9hbba (Zooky)   2023-04-16 09:06:00
剛好可以觀察KiKi站游擊是不是就不會打也不會守了
作者: HowardLangou (KaRbe)   2023-04-16 09:08:00
ai需要更多育成
作者: kj632868 (守護永恆的~愛)   2023-04-16 09:09:00
推 感謝翻譯
作者: catsondbs (貓仔)   2023-04-16 09:09:00
外國人說話太多場面話不懂翻
作者: qoo2002s   2023-04-16 09:09:00
推人工翻譯
作者: otaku32286 (陽光宅人)   2023-04-16 09:09:00
也是有吉田DH JT休息的可能性
作者: kevin9964 (中華加油)   2023-04-16 09:18:00
加油啦
作者: johnwu (就是醬)   2023-04-16 09:23:00
這版應該要禁止chatGPT翻譯 看不懂就不要翻
作者: VeronicaMars (火星開著土星在海王星)   2023-04-16 09:54:00
為了搶po 用chatGPT翻譯其實有點糟還是支持人類翻譯
作者: NGGYU (dQw4w9WgXcQ)   2023-04-16 10:10:00
用chatgpt也沒關係啦 因為真的快很多 但是還是要修過
作者: karol1314 (流浪者)   2023-04-16 10:16:00
總之抓住每一次機會 盡量表現 加油其實看那個幾句就知道不太對,我瞄一下就沒看了
作者: k33536 (是什麼?)   2023-04-16 10:19:00
運氣不好(裁判撿了有可能的壞球)眉毛病啊XDD
作者: hipnos (日月錯了嗎)   2023-04-16 11:56:00
感謝翻譯!
作者: elainakuo (黑黑)   2023-04-16 12:48:00
感謝翻譯
作者: baronEX (蝦毀@咪糖)   2023-04-16 15:12:00
翻譯沒那麼簡單,但電腦從之前恐怖的google翻譯到現在已經有明顯進步,人類要加油
作者: frank901212 (ㄈㄈ)   2023-04-16 16:34:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com