作者:
jj840917 (布é¯è±¬æŽ’Ver2.5)
2023-03-23 22:25:22※ 引述《m180 (月薪180)》之銘言:
: 昨天記者訪談時 有一件事讓我很在意
: 就是明明問的題目是很簡單的英文
: 也要翻譯才聽懂
: 講不敢要求 但聽懂不難吧
: 是否水原翻譯妨礙了大谷的成長
: 明明全英的環境待一年就該很溜
: 可參考姚明
從一些影片來看,大谷應該聽得懂也會講
可以看老爹問他是哪個星球來的 他還沒透過翻譯就笑了
https://www.youtube.com/watch?v=wG8VUuKvfkI#t=4m25s
口說可以參考演講或訪談類
大谷美聯mvp上台發表感言
https://www.youtube.com/watch?v=qJHSDLuY0Wg#t=40s
影片看的出來會說 只是有些口音
一朗也差不多的情況
https://www.youtube.com/watch?v=zZlKDrYhcUA
同場加映
達比修,有看球的都知道他受訪可以不透過翻譯翻成日文就直接回答問題,只有口說需要
翻譯,而且他英文口說幾乎沒有日本口音
這個是在街上被英文訪談的內容
https://www.youtube.com/watch?v=rW6uF7JThqI
秋信守,不用帶翻譯
https://www.youtube.com/watch?v=18_V1f56Q2M
籃球員的部分則是幾乎都不用透過翻譯,而且口說都很流暢沒問題:
八村壘
https://www.youtube.com/watch?v=Sjb6tAZsjMM#t=52s
渡邊雄太
https://www.youtube.com/watch?v=STI6IOFL7LY
姚明:
https://www.youtube.com/watch?v=iHt5pCHgsdk&t=47s
不知道是不是因為籃球比棒球更需要口語溝通的關係?
作者:
seimo (Theodoros Papaloukas)
2023-03-23 22:26:00郭泓志就沒有啊
作者:
TopGun2 (TopGun2)
2023-03-23 22:27:00作者:
seimo (Theodoros Papaloukas)
2023-03-23 22:28:00作者: Chanlin01 2023-03-23 22:29:00
有些日本人英文都用日文講法 整個聽不懂
作者:
Stras37 (矮逼八)
2023-03-23 22:30:00達爾這點跟其他人比起來真的蠻厲害的
八村大學也美國唸的,你這比較完全不是同一個起跑線好嗎
作者:
Stras37 (矮逼八)
2023-03-23 22:32:00大谷真的要挑缺點的話 就是英文沒那麼厲害吧他之前好像說過 他還是想以棒球訓練為主
作者:
Menstop (男士止步)
2023-03-23 22:32:00渡邊英文那麼好喔
作者:
antonis (峯鳴)
2023-03-23 22:33:00達比修的YT頻道有一集在講他怎麼學英文基本上完全是多聽多講,根本沒學正統文法那些
達比修父母好像是在美國認識的,猜測一開始雙親的溝通就是用英文而不是日文和波斯語
作者:
mashmabo (馬修范恩SUCK)
2023-03-23 22:36:00達爾英文講的滿不錯的
他小時候上學前是講英文啊 = =拿他來比其實比較不準說真的
就這篇提到的日本人,只有大谷和一朗是同一個起跑點的,其他高中大學就被丟到那個全英文環境,不然就是家中有半英文的環境
給老爹訪問的時候 有一題翻譯沒聽清楚要再問一次 大谷還示意他有聽懂 直接開始回答 所以大谷的英聽應該完全沒問題吧
之前有大聯盟選手說一朗英文蠻溜的吧一朗上壘主動跟他聊天嚇他一跳記得一朗是說正式場合怕語意有出入請翻譯比較好
作者:
lookers (實體店面 貨到付款 宅配)
2023-03-23 22:49:00小時候就英文什麼叫有點受影響??
作者:
Tokuseki (世紀大魯翁)
2023-03-23 22:53:00之前有票選西語說最好的非拉丁裔 一朗榜上有名
作者:
theowing (La Dolce Vita)
2023-03-23 22:53:00達爾跟Nootbar接受訪問也帶翻譯 有時候不是聽得聽不懂而是確保沒有溝通障礙而帶著 大谷應該是聽得懂大意水原是負責更精準的表達 因為大谷的字彙可能不夠多其實你仔細聽老爹的字彙也不是很多 他只是習慣講了
老爹的字彙和講話速度其實對非英語母語者算是蠻友善的,口音也沒有到太重
剛看另一個訪問來賓講一堆大谷都在點頭跟笑 覺得是聽得懂 不知道要翻譯幹嘛XD
作者:
vogue38 (這年)
2023-03-23 23:03:00不用比那麼多啦 秋信守在陳金鋒在mlb體系這麼多年
作者:
Stras37 (矮逼八)
2023-03-23 23:03:00真的推非母語者英文講很好的話 我推Juan Soto
作者:
Stras37 (矮逼八)
2023-03-23 23:04:00Juan Soto 可以獨自面對記者會 談吐順到流湯
作者:
vogue38 (這年)
2023-03-23 23:04:00一堆人未審先判 論英文能力還帶著成績在評論姚明前兩年有配一個會說北京話白人老外全程跟著啊
作者:
antonis (峯鳴)
2023-03-23 23:05:00達比休小時候爸爸會跟他講英文,他聽得懂但自己不會講。
作者:
vogue38 (這年)
2023-03-23 23:05:00就白人版水源 去看姚明年紀錄片就知道日本天生比台灣更害怕英文 台灣爛至少敢說關鍵字+肢體語
作者:
korzen (GuitarKai)
2023-03-23 23:07:00聽的懂是一回事 上台接受訪問是另外一回事啊
作者:
vogue38 (這年)
2023-03-23 23:10:00我記得達比修第二年就被教練要求除了訪問不要翻譯跟隨
作者:
js93046 (小昂)
2023-03-23 23:13:00朗神記得會用翻譯在正式場合記者會那種避免語意有誤
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2023-03-23 23:22:00陳金鋒在米國跟隊友聊天是會聊到停不下來的
作者:
Eric0605 (我還有點餓)
2023-03-23 23:22:00達比修連口音都快跟老外一樣了這不可能是後天練的
八村壘有紀錄片 拍到高中上英文課的樣子 那時英文很破XD
作者:
Arnol (還是太淺了)
2023-03-23 23:33:00用翻譯比較聰明,可以潤飾很多細節,也可以翻譯背鍋(?
作者: y233 2023-03-23 23:42:00
語言不是會用字詞而已,還需要了解文化。而且表達如果有錯誤還可以推給翻譯問題
作者: msgm0731 2023-03-24 00:04:00
現在在英超的富安 英文雖然有點口音但也很敢講
住美國個一兩年要聽不懂也有難度吧 口說可能不順還可以理解 但最少一定都聽的懂 不然怎麼生活
作者: GABA (asdf) 2023-03-24 00:21:00
接著討論大V葛的英文能力
作者: li61016 (宗痛好酸林) 2023-03-24 01:02:00
我們的球員去美國都是從基層打起啊,那有那種趴數請翻譯,久了英文就變好了
作者: kkoo5888 (kkoo5888) 2023-03-24 01:10:00
籃球常聽垃圾話所以學得快(誤)
作者: JustTimTim (可愛) 2023-03-24 04:18:00
川崎宗則的英文比我好
作者: iiKryptos (十萬) 2023-03-24 05:40:00
川崎英文破但他敢講敢表演 其實還行啦XD
作者: fever105 2023-03-24 06:11:00
日本人 讀英文能力比台灣好 片假名很多都是英文轉的
作者:
kukuso (阿So)
2023-03-24 07:13:00達爾爸爸是伊朗人 一定還是有差
作者:
cr5 (東東)
2023-03-24 07:15:00大谷要的不是翻譯,是一平~(誤)
作者: slimfat0202 (slimfat0202) 2023-03-24 07:38:00
我倒覺得只是取決個人意願及自信,翻譯就有點像輔具,看敢不敢放掉自己飛,不然還有一種可能大谷怕翻譯沒飯吃,就大谷貼心應對程度,並非不可能
作者: p20162 (好大一隻雞) 2023-03-24 07:42:00
我還以為旅美的球星 母語不是英文都要上課欸
作者:
hakkiene (努力中~~~|||~~~)
2023-03-24 08:13:00我只記得川崎宗則最耍寶
作者:
asdlkjfgh (我不是英九 我是桂)
2023-03-24 08:20:00Slim大這比喻不錯耶
另一種思考是 對自己文化的尊重 跟外交場合一樣 我在你的國家也要講我的語言 雙方就算聽得懂 也一定透過翻譯而不是我在你的國家講你的語言
作者:
mirrorlee (mirrorlee)
2023-03-24 12:48:00都能跟美國隊友噴垃圾話了 一定能說能講 只是多個保護