如標題
台灣的中華職棒全名是
Chinese Professional baseball league.
外國人一看就是中國的職業棒球聯盟
在推特上很多外國朋友一看也是這樣想,
他們也不會分辨什麼是 中華、中國的差別。
如果真的需要改名該怎麼改比較好?
中國是CNBL
China National Baseball League
日本是 NPB
Nippon Professional Baseball
韓國是KBO
Korea Baseball Organization
美國大聯盟是 MLB
Major League Baseball
墨西哥聯盟是 LMB
Liga Mexicana de B嶯sbol直接用西語表示
如果參考韓國KBO
就是變成 Taiwan Baseball Organization
直接變成TBO
各位覺得還有必要改名嗎?