[討論] 兄弟的洋將譯名越來越有興農味?

作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-13 13:45:55
以前興農牛的洋將譯名
都有一股鄉土味 俗擱有力
像是力拔山、世介勇(即魔銳)、鐵砂掌、神真水
在興農後就很少看到這麼鄉土的洋將譯名
不過兄弟去年簽下的象魔力
今年剛簽下的福來喜
讓人感覺到那種俗擱有力的名字又回來了
怎麼兄弟的洋將譯名越來越有興農味?
作者: starxls ((〞︶〝*))   2022-01-13 13:46:00
象魔力就音譯阿 不是亂翻
作者: polanco (polanco)   2022-01-13 13:46:00
復古風
作者: dgq75148 (DL)   2022-01-13 13:47:00
興農是商品名 象魔力跟福來喜都是音譯 相關在哪?
作者: chin78909 (楷弟)   2022-01-13 13:47:00
開噓
作者: TKoCTs (孤獨一人)   2022-01-13 13:47:00
象魔力就是英翻中而已,哪裡有問題
作者: hao94 (豪豪)   2022-01-13 13:47:00
虧雞福來喜
作者: simon80247 (CMY)   2022-01-13 13:52:00
什麼味道?
作者: hao94 (豪豪)   2022-01-13 13:52:00
應該取 方濟各判你亞
作者: liaogary (感謝一切)   2022-01-13 13:55:00
先搞清楚興農是取商品名
作者: indium111 (#ttyhg)   2022-01-13 13:56:00
興農那些是配合興農的產品取的
作者: dgq75148 (DL)   2022-01-13 13:58:00
補噓
作者: barbeilt (亨利)   2022-01-13 13:58:00
其實這種譯名反而比較記得住…
作者: indium111 (#ttyhg)   2022-01-13 13:59:00
這種廢文應該送他進水桶才對
作者: medama ( )   2022-01-13 13:59:00
興農又不是音譯
作者: shortoneal (不告訴你咧)   2022-01-13 13:59:00
人家好歹是音譯,興農那叫亂套
作者: bluepahahaha (小乖)   2022-01-13 14:02:00
興農的產品就肥料農藥 你是想說這個吧
作者: worf   2022-01-13 14:03:00
太小看興農
作者: w9 (Good Day)   2022-01-13 14:03:00
直接講俗歌有力鄉土味不就好了,扯興農出來不就明顯不同狀況?
作者: tonywiner (帳號很值錢?)   2022-01-13 14:05:00
福來喜 這翻譯有點傻眼 好歹也是音譯來的
作者: cobras638 (☑不挺台綜板)   2022-01-13 14:06:00
興農有的不是音譯吧
作者: wrb (等等找妳喔~~~<3)   2022-01-13 14:12:00
好了啦万寶,沒季後賽打很無聊484,去關心一下你家的真男人啦
作者: whyusodark (亞洲媽媽口頭禪)   2022-01-13 14:18:00
你的鄉土是農藥嗎
作者: photonic (徵FAE站內信)   2022-01-13 14:20:00
業配產品 剛好而已 XD
作者: myloveflyfly (stanley)   2022-01-13 14:23:00
你是不是以為在棒球版酸爪就會被推爆?
作者: daniel1344 (人生百態)   2022-01-13 14:24:00
興農那是產品名稱 和譯名根本無關
作者: hao94 (豪豪)   2022-01-13 14:27:00
作者: pcfox (京極元狐)   2022-01-13 14:39:00
當爪酸請先做功課好嗎
作者: avalon426 (仲麟)   2022-01-13 14:44:00
下一篇:中華一番角色名是不是很有興農味
作者: chey (Waitingfor)   2022-01-13 14:54:00
是多菜才會不知道興農那些是農藥名、產品名跟超市名?
作者: summer3900 (Martin)   2022-01-13 15:02:00
你想要什麼味道
作者: devil0915 (微笑殺手)   2022-01-13 15:07:00
興農有的都用農藥命名洋將,有夠不尊重人的
作者: bhoward (豪仔)   2022-01-13 15:17:00
吱寶好了啦
作者: sabrina1113 (不要舒服)   2022-01-13 15:43:00
說個笑話 口支寶嫌別隊洋將名 先管好自家霸凌為首的機車行吧
作者: shiamylang (沒有暱稱)   2022-01-13 16:02:00
外行欠噓
作者: ixdezalex (passion~)   2022-01-13 16:06:00
太久找不到東西酸了是嗎,連音譯名字都可以開一篇酸
作者: McKing (wake up)   2022-01-13 16:19:00
刪文吧
作者: takamiku   2022-01-13 16:30:00
爪酸終於能透氣了 興農都是用洋將自己業配農業產品產品跟爪到底什麼關係
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-13 17:40:00
覺得有趣也不能講 爪爪現在真的是匡金的講什麼都覺得是在酸爪寶果然不會讓人失望
作者: dgq75148 (DL)   2022-01-13 18:22:00
自己把兩件事混在一起談還不給噓嗎? 誰才是匡金的
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-13 18:34:00
我的重點是名字俗擱有力 在那邊什麼混在一起講果然爪寶還是當年的爪寶 很棒#1XtyDe-e (Baseball)我想表達的就跟這篇一樣 覺得名字很有趣這樣也能讓爪寶群起開噓 果然匡金的
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2022-01-13 19:52:00
吱寶可憐吶
作者: thomas71813   2022-01-13 19:57:00
看到這回覆就知道不噓不行
作者: zzzz0516 (固執小牛牛)   2022-01-13 20:55:00
腦羞好好笑
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-13 21:39:00
呵呵 果然講不得噓成這樣到底誰惱羞 笑死
作者: lover19 (アキラ)   2022-01-13 23:18:00
差多了,現在誰還會取得像山海經裡的精怪一樣
作者: pcfox (京極元狐)   2022-01-14 00:35:00
呵呵不做功課叫講不得 精神勝利法喔 蒸蚌有夠可憐
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-14 00:43:00
說一下感受也要做功課 有沒有需要這樣累可憐哪
作者: dracomalfoy (iambrian)   2022-01-14 00:51:00
興農的那個跟早期的統一不都一樣是推銷產品,那是音譯
作者: pcfox (京極元狐)   2022-01-14 01:55:00
好像嘴不得耶 加油捏 笑死
作者: kbytchen (yoyoyo)   2022-01-14 04:02:00
吱吱沒什麼新聞 原諒他啦 用心良苦不講的話忘記還有樂天這隊
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-14 09:10:00
嘴的這麼沒邏輯 還說嘴不得 頗呵
作者: chey (Waitingfor)   2022-01-14 09:27:00
笑死 內文脈絡就清清楚楚的把興農農藥名跟爪爪俗翻譯名混為一談,被噓了還硬要凹說只是表達感受、嘴的人沒邏輯XD邏輯都跟你講清楚了還在沒邏輯?乖乖承認自己玻璃心很難嗎?
作者: fantazy00077 (Andy)   2022-01-14 11:26:00
我內文就說很有鄉土味 到底哪裡凹?兩者讓人感受有鄉土味 難道有什麼錯?乖乖承認自己看不懂我想表達的很難嗎就算興農的譯名來自農藥 兄弟的不是 但兩者翻出來給我的感覺就俗又有力 這樣講也不行?難道只有興農用農藥名翻出來可以有鄉土味兄弟不是用農藥就不能有?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com