Re: [閒聊] 第一次看中職外國朋友想什麼

作者: Leotcf (Leo)   2020-04-12 22:09:22
※ 引述《KomeijiYuki (古明地雪)》之銘言:
: ※ 引述《sleah (アルパカ)》之銘言:
: : 第一次看中職外國朋友看到現在二局上
: : 全聯盟最高薪洋投兩局快60球
: : 局局壘包精算
: : 打擊率1成多的 輕鬆敲出全世界首轟
: : 去年盜壘王低級盜壘失敗
: : 二上就來個歡樂失誤
: : 第一次看中職外國朋友們會怎麼想?
: : 等下看到最精彩789局不知道會怎樣
在Live貼文我也有提到我跟很多外國朋友在討論2020年全球第一場棒球賽
他們說實在看很爽
特別覺得9局下半 10局下棒半是很精彩
然後覺得台灣人很喜歡跑跟點
他們完全不能理解為甚麼常常想跑
當然 他們最不能瞭解是陳重羽為什麼要傳一壘
然而,有一點最困擾我。就是他們一直以為是中國的棒球賽。一開始不停跟他們說明,真
的累。
中職說實在有沒有改名的可能?或是在名字上加個台灣
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)   2020-04-12 22:10:00
連我們都不能理解為什麼要傳一壘阿 XDDDD
作者: MK47 (和牛第一)   2020-04-12 22:10:00
你要跟他們說這本質上是綜藝節目 只是透過棒球來表現XDDDD
作者: a0522   2020-04-12 22:11:00
如果中華職棒實力夠強,不管名字是什麼都不會有人認錯,
作者: a8330028 (比旺角還旺)   2020-04-12 22:11:00
冠軍賽都會叫台灣大賽啊
作者: darkofpolo (路人初號機)   2020-04-12 22:11:00
全世界只有台灣需要「很強」才可以不被人認錯
作者: ssaw5166 (四季偽五六)   2020-04-12 22:12:00
傳一壘應該沒人能理解
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2020-04-12 22:12:00
就跟華航一樣的問題阿
作者: allen0118 (Allen)   2020-04-12 22:12:00
台灣很強也沒用啦 別以為老外每個都很有地理常識
作者: ivan609 (伊凡)   2020-04-12 22:13:00
我們也無法理解為什麼會傳一壘啊XD
作者: loveian16   2020-04-12 22:13:00
用Chinese又不想被當中國 本來就是很奇怪的一件事
作者: allen0118 (Allen)   2020-04-12 22:13:00
尤其是老美~~最沒國際觀的~寫Chinese被認錯正常
作者: darkofpolo (路人初號機)   2020-04-12 22:13:00
要是我有小孩去上學,老師三天兩頭叫錯他名字,還跟他
作者: aszxcvn (多恩)   2020-04-12 22:14:00
我們無法理解為什麼傳一壘 可是我們能夠理解我們無法理解
作者: ccpz (OoOoOo)   2020-04-12 22:14:00
以前 CPBL & TML 時期,你要中職改名的話,中職迷會跟你拚命的XD
作者: allen0118 (Allen)   2020-04-12 22:14:00
常常搞笑寫Taiwan也不會被認錯
作者: darkofpolo (路人初號機)   2020-04-12 22:14:00
說「你每次都考全校第一我就不會認錯了」,我難道還會贊同老師說的對?
作者: a1234561723   2020-04-12 22:15:00
猜不透劇情才是中職醍醐味,能讓你猜到,不如看外國
作者: Kaihar (justcallmekai)   2020-04-12 22:15:00
這職棒名稱真的有夠丟臉的,還四個字
作者: darkofpolo (路人初號機)   2020-04-12 22:15:00
暫時無解沒關係,但是不能因此自己退縮找理由自慰
作者: alcpeon911 (杯具)   2020-04-12 22:15:00
Taiwan也會變Thailand 這實在很難解
作者: allen0118 (Allen)   2020-04-12 22:16:00
被認成泰國也比被認成中國好一萬倍好嗎
作者: bbs0840738 (逼逼欸斯0840738)   2020-04-12 22:16:00
能讓你理解就不能歡樂了
作者: Y1999 (秋雨)   2020-04-12 22:16:00
傳一壘就按錯鍵阿
作者: a1234561723   2020-04-12 22:16:00
說真的運動迷和賭客沒地方看,一定會找能打得來看
作者: tommy123310 (tommy)   2020-04-12 22:17:00
所以你外國朋友也一直以為你是中國人?
作者: a1234561723   2020-04-12 22:17:00
中職能一直持續比賽,名字不是甚麼重點,自然有人看
作者: abc1234586 (ABC)   2020-04-12 22:17:00
我們能理解就不叫迷之中職了
作者: gn0028526 (聞西)   2020-04-12 22:18:00
這個就是佐棒球風味綜藝節目啊
作者: rt3648yth (Archipelago群島)   2020-04-12 22:19:00
我都是習慣在文章後面備註CPBL(Taiwan League)
作者: BichiB7b7 (滿天都是小鑫鑫)   2020-04-12 22:21:00
台灣棒球的醍醐味在於搞笑
作者: mouz (曼聯精神)   2020-04-12 22:22:00
Republic of CHINA
作者: arext (月伴琴)   2020-04-12 22:23:00
真的要改名 不然都爽到china
作者: GeeBen (鄙人不才在下劇本哥)   2020-04-12 22:24:00
台灣的職棒
作者: maple0425 (漏接達人)   2020-04-12 22:25:00
台灣很多事都跟Chinese中國搞在一起 很煩
作者: shindoragon (織田信長瘤)   2020-04-12 22:27:00
緊張按成右鍵了嘛…
作者: allyp7985 (Boyke)   2020-04-12 22:27:00
CPBL這名字真的很容易誤會
作者: DPrimetime   2020-04-12 22:28:00
解釋ROC跟PRC的不同就好啦 不要一直跳進Taiwan is / is not a part of China的圈套裡
作者: MK47 (和牛第一)   2020-04-12 22:30:00
CHINESE外國人肯定以為是中國吧 沒研究的外國人哪分得出來不要說老美啦 你到歐洲下飛機說自己是CHINESE也可以體驗看看
作者: a034506618 (eagle)   2020-04-12 22:33:00
我記得要解釋ROC和PRC的不同,不是有一張超複雜的圖嗎XD 要解釋這兩個不同可以寫一篇文章了
作者: willy0206 (不成才小領隊)   2020-04-12 22:34:00
誰在一壘?
作者: maple0425 (漏接達人)   2020-04-12 22:35:00
跟我們很多人不知道有兩個剛果的感覺一樣吧
作者: DPrimetime   2020-04-12 22:35:00
還好欸 如果用Korea, Vietnam, Germany來比喻的話沒什麼難度
作者: ji385k6   2020-04-12 22:37:00
傳一壘我看了二十幾年球也是第一次見 外國人真有眼福
作者: Ayanami5566 (綾波五六)   2020-04-12 22:37:00
我們也不能理解好嗎?
作者: js2004nt (REB)   2020-04-12 22:37:00
英文名稱真的可以好好思考改成Taiwanese 畢竟不想被認成中國又用Chinese實在是很矛盾
作者: omanorboyo (omanorboyo)   2020-04-12 22:40:00
有空也可以跟他說綜藝大集合也是這樣
作者: ri31625 (ㄏㄨㄚˊ)   2020-04-12 22:44:00
台灣職棒行銷全球,結果翻譯出去變成...XD傳一壘結果一壘手嚇到XD
作者: s80314tw (順哥)   2020-04-12 22:49:00
請問有傳一壘的連結嗎 上班沒看到直播QQ
作者: Datow (NDHU)   2020-04-12 22:49:00
被當Thailand PBL 都勝過被當中國聯盟
作者: yokomata   2020-04-12 22:54:00
傳一壘連我們都不知道為什麼了XD
作者: rei196 (棉花糖)   2020-04-12 22:54:00
TML正名!
作者: shinichi (野孩子)   2020-04-12 22:54:00
台灣跟泰國誤解 只要解釋拼錯字就好...但解釋chinese跟中國關係 越講只會越不清楚
作者: yokomata   2020-04-12 22:55:00
鄧志偉嘴巴一定在說哩勒衝三小
作者: nakayamayyt (中山)   2020-04-12 22:57:00
用南北韓解釋外國人比較容易懂
作者: ssss06 (peffffffy)   2020-04-12 22:57:00
就...按錯鍵吧
作者: cama (Truth)   2020-04-12 23:01:00
作者: a034506618 (eagle)   2020-04-12 23:03:00
對XD 就是樓上這張圖,跟外國人解釋兩者不同根本聽不懂
作者: urchinchuang   2020-04-12 23:08:00
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2020-04-12 23:10:00
自稱華人根本是好笑的事情 不信的話 請翻譯我是華人不是中國人 用英語
作者: zu00405479 (你看不到我)   2020-04-12 23:14:00
你沒解釋一下是按錯鍵啦
作者: homer00 (肥宅鄉民)   2020-04-12 23:17:00
所以希望正名臺職啊,用這種名字…
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2020-04-12 23:17:00
我才不會自稱華人,一點好處也沒有
作者: nolla1730 (行路)   2020-04-12 23:18:00
希望能趕快正名台灣,被當中國人很鳥==
作者: homer00 (肥宅鄉民)   2020-04-12 23:18:00
注:“Chinese” PBL
作者: can1220 (Can)   2020-04-12 23:24:00
中信兄弟 Chinatrust Brothers 這樣要怎麼不認為是China的球隊?
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2020-04-12 23:29:00
至少改Chunghwa也好
作者: danieljou (あ~つ~)   2020-04-12 23:46:00
中職聽起來就像 沒辦法
作者: aibor (小紅)   2020-04-12 23:53:00
改成台灣很重要,跟外國友人解釋很累
作者: Nexvesk (幼貓)   2020-04-12 23:57:00
就簡單解釋因為台灣主要還是華人就好了,解釋太複雜不好懂吧
作者: c2c10418 (瀠瀠)   2020-04-13 00:04:00
中職迷大部分不肯改名啊 沒救了
作者: hibbeler (プロの独身)   2020-04-13 00:04:00
叫他多讀書 至少上看個wiki百科
作者: rocit (DAIGO)   2020-04-13 00:39:00
分裂國家世界上何其多 台灣只是比較厲害的其中一個
作者: girlkissme (別這樣)   2020-04-13 00:42:00
老是這樣被中國佔便宜 唉
作者: wubai51 (一抹輕妄的炫藍)   2020-04-13 00:44:00
一些掩耳盜鈴的人真好笑 不改名永遠都有人會當中國職棒啦現在的會長不換也不可能會改 咩咩咩咩咩
作者: noknow801011   2020-04-13 01:01:00
按錯鍵笑死
作者: Liaocavalier (Liao272727)   2020-04-13 01:49:00
逃命到剩一座島,還堅持自己代表 正統中國,可黏哪被這種搞笑東西 拖累下 的怪名產物
作者: Hsu1025   2020-04-13 04:00:00
chinese遺毒
作者: cityman9999 (yu)   2020-04-13 04:14:00
用南北韓解釋就好了,國外保證知道
作者: Yjizz (饒惹偶ㄚ激濕)   2020-04-13 04:17:00
誰在一壘的橋段影響太深了 一壘對後繼台灣選手都對有種魔性
作者: looks143895 ( teppie )   2020-04-13 04:44:00
Chinese 就是中國人的意思 ,華沙小人
作者: kenco (最近走希臘風)   2020-04-13 13:07:00
哈哈 掩耳盜鈴的人真多,以為改名人家就不會把你當中國人
作者: gn1698 (奶茶傳)   2020-04-13 13:21:00
傳一壘就是娛樂一下大家啊 中職日常
作者: Leotcf (Leo)   2020-04-13 23:35:00
好像我這個發文引發了世界大戰==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com