[分享] 歐力士隊有意更改張奕的登錄名

作者: thnlkj0665 (灰色地帶)   2019-12-18 11:06:38
オリックス張奕、登録名「ジャン・イー」に変更検討
オリックス張奕(ちょう・やく)投手(25)の登録名を「ジャン・イー」に変更する案
が球団内で検討されていることが17日、分かった。張奕は外野手から投手に転向して2
年目の今季、プロ初勝利を含む2勝を挙げた。台湾代表で参加したプレミア12で先発投
手のベストナインを受賞。台湾で時の人となった右腕を世界規模のスターにしようと、
プランが持ち上がった。
「台湾の野球ファンにオリックスの試合も見ていただきたい。なじみ深い名前の方がい
いのではという意見が出ています」と球団関係者。プレミア12の後、張奕は台湾メディ
アに幅広く取り上げられ、国民的スターへの道を歩き始めている。オリックスも、先発
ローテーション定着が期待される25歳を国際的に育てる考えだ。ただ「ちょう・やく」
になじんだファンにも配慮。本人の意向も判断材料に、結論を出す。
歐力士隊考慮更改張奕的登錄名
原本都是使用「ちょう・やく」(Cho Yaku)
球團方面則是打算改成「ジャン・イー」(Chang Yi)
之前回台接受訪問時剛好他也有談到這個部分
https://youtu.be/VGqTDl94i_k?t=119
張奕棄打從投,今年球季成功拿下一軍職業生涯首勝
之後在12強賽表現大放異彩,更是讓他的知名度和人氣扶搖直上
球團人士透露希望讓台灣球迷能夠多看歐力士隊的比賽,因此調整為熟悉的登錄名會更好
不過最後還是會依照本人的意見再來做決定
來源: https://www.youtube.com/watch?v=VGqTDl94i_k
作者: cjo4fu31219 (恩)   2019-12-18 11:07:00
還以為改
作者: huaiken (我是ken)   2019-12-18 11:07:00
改成Chang??
作者: CornyDragon (好俗龍)   2019-12-18 11:07:00
改夏宇童
作者: eric4309 (心酸不浪漫)   2019-12-18 11:08:00
Chang ichiro
作者: Kazmier (代理人)   2019-12-18 11:09:00
槍奕
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-12-18 11:09:00
奕ちゃん
作者: Owada (大和田)   2019-12-18 11:09:00
改成這樣變江奕
作者: if2 (祈福兔)   2019-12-18 11:10:00
姜~~~~奕~~~~
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2019-12-18 11:10:00
シャ・ユー・ドウ
作者: y800122155 (@__@)   2019-12-18 11:12:00
Johnnnnn Yiiiiii
作者: mkopin (科科)   2019-12-18 11:12:00
看來明年歐牛比賽的轉播要增加了
作者: ZachBritton (札克.布里頓)   2019-12-18 11:12:00
訓讀改音讀的概念
作者: gn02253749 (^^)   2019-12-18 11:13:00
彰銀
作者: SamDalembert (FA)   2019-12-18 11:14:00
秋雅 可以代言梅酒
作者: Kazmier (代理人)   2019-12-18 11:15:00
Chang Hwa Commercial Bank
作者: snocia (雪夏)   2019-12-18 11:19:00
原本的就已經是音讀了,日語音讀
作者: beautyptt (琪琪)   2019-12-18 11:20:00
Cho Yaku是什麼呀?
作者: tea517 (茶茶)   2019-12-18 11:23:00
漢字讀音
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2019-12-18 11:23:00
大概是日本念法吧
作者: hatehess (hatehess)   2019-12-18 11:23:00
chou yaku 就是日文的唸法
作者: woulin (woulin)   2019-12-18 11:23:00
Cho Yaku 就是張奕的日文念法
作者: tea517 (茶茶)   2019-12-18 11:27:00
名字用音讀很容易被導成其他漢字w
作者: dale211212 (鴿子)   2019-12-18 11:29:00
Cho Yaku Choya kun?
作者: Chami19 (Way'h)   2019-12-18 11:31:00
不是改音讀,用假名拼出的中文發音或是名字羅馬拼音的假名唸法,是說中文名在日本就是最多可以有三種發音。
作者: simon0917 (象迷buj4)   2019-12-18 11:33:00
原本的唸法是日本的音讀只是要改成拼音唸法像陽岱鋼他們一樣
作者: neverending (Fight! Yakult!)   2019-12-18 11:35:00
乾脆改成類似"力拔山"、"勇壯"、"楓康"、"郝有力"這種一聽就明白的,你說好不好。
作者: FuYen (赴宴)   2019-12-18 11:38:00
陽岱鋼也是漢字音好嗎
作者: hcwang1126 (王小胖)   2019-12-18 11:38:00
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2019-12-18 11:39:00
不用原住民名嗎
作者: pl726 (PL月見草)   2019-12-18 11:40:00
Yeeeeeee
作者: FuYen (赴宴)   2019-12-18 11:41:00
用中文音還有兩種方法 一種用片假名登錄 像陳冠宇 或是登錄漢字但用中文發音 像宋家豪
作者: KKyosuke (春日恭介)   2019-12-18 11:41:00
日文的訓讀跟音讀問題...這很麻煩的
作者: FuYen (赴宴)   2019-12-18 11:44:00
中文名要唸也是用音讀唸 除了中山板橋這種一看就是日文來的
作者: beautyptt (琪琪)   2019-12-18 11:45:00
歐力士大概發現他叫Chang Yi的時會 會加乘爆氣
作者: bkebke (下次填)   2019-12-18 11:45:00
登漢字感覺好一點 字體有的話,讀音另外再標就好
作者: godrong95 (家暴)   2019-12-18 11:46:00
對臺灣人來說沒差吧 他登錄什麼臺灣人還是叫本名阿
作者: FuYen (赴宴)   2019-12-18 11:47:00
跟日本人溝通的時候就有差 所以現在潮流是用原音
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2019-12-18 11:49:00
板橋不是日文來的吧我記得是有地點特色才取這個名字的
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2019-12-18 11:53:00
Yi夫當關
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2019-12-18 11:53:00
日文有跳躍的意思 其實不錯 看張怎麼理解吧
作者: Satoman (沙陀曼)   2019-12-18 11:53:00
原本叫枋橋,日本人改成板橋
作者: shinshong ( )   2019-12-18 11:56:00
用他的族名最好
作者: bestteam (wombat是胖胖熊)   2019-12-18 11:56:00
簽大約後要改叫Chang ATM
作者: cauliflower (菜花)   2019-12-18 11:58:00
jump it
作者: jyunwei (jyunwei)   2019-12-18 12:00:00
江~~~~奕~~~
作者: laieshen (伊克斯)   2019-12-18 12:05:00
登錄名改ジャン・イー台灣人才很多看不懂吧
作者: bbufoul (盯盯)   2019-12-18 12:06:00
改Chang Hua Bank?
作者: Archi821 (Archi)   2019-12-18 12:08:00
ジャン・イー也不是要給台灣人看的
作者: kyowinner (mars)   2019-12-18 12:09:00
張奕族名不知道是什麼
作者: jor03twtw (CP3小)   2019-12-18 12:10:00
Chang yi jian lian?
作者: jason1515 (SoSho)   2019-12-18 12:12:00
改成原住民的名字比較有意義
作者: gx9900824 (ZETA)   2019-12-18 12:13:00
オベリスクの巨神兵
作者: coutji3184 (十一月的冰雨)   2019-12-18 12:14:00
寫作張奕 讀作ジャンイー 這樣就行了吧
作者: randolph499 (內湖)   2019-12-18 12:21:00
yee
作者: Kunimoto   2019-12-18 12:22:00
改原住民名字才對
作者: chairfong (廢文ID)   2019-12-18 12:22:00
〤煞氣 A張奕〤
作者: liaon98 (liaon98)   2019-12-18 12:23:00
這樣變漿液了吧XDD
作者: CumCumCum (2 hard 2 hard)   2019-12-18 12:24:00
夏宇童
作者: wugucc029   2019-12-18 12:26:00
yi大師
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2019-12-18 12:29:00
本來是訓讀,現在改成音讀就原本的北京話唸法
作者: liaon98 (liaon98)   2019-12-18 12:31:00
本來就是音讀啦 = = 現在是改成用音譯
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2019-12-18 12:32:00
不過有必竟是日本人併音唸法有些人會受不了寧願被叫cyou san
作者: liaon98 (liaon98)   2019-12-18 12:33:00
張用訓讀是 Haru
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2019-12-18 12:34:00
搞錯了チョウ是音讀
作者: Isinging   2019-12-18 12:37:00
Chang Cena!!!!
作者: sluggers   2019-12-18 12:38:00
Sunnybank
作者: SkyeySea (南蛮人でござる)   2019-12-18 12:41:00
可惡要再買一個了 https://tinyurl.com/yfqlpp4y
作者: cobras638 (☑不挺台綜板)   2019-12-18 12:42:00
恭喜夏宇童
作者: Nobita (野比太)   2019-12-18 12:47:00
改成CY
作者: signm (sin)   2019-12-18 13:06:00
張西納
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2019-12-18 13:31:00
改成Chang Yi 以後口號可以變成いいじゃん
作者: cuttino (cuttino)   2019-12-18 13:37:00
cho yi 邱毅
作者: freddy50301 (cme543)   2019-12-18 13:47:00
改回族名更炫炮吧 為啥旅外的原住民都沒想過
作者: jackwelch (中二病別來)   2019-12-18 13:52:00
銀行改名也是挺麻煩的(x
作者: chister ( )   2019-12-18 14:03:00
江奕
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2019-12-18 14:22:00
推文很煩耶 哈哈哈哈
作者: vgil (巴吉)   2019-12-18 15:11:00
Yi夫當關
作者: forumk23 (32kmurof)   2019-12-18 15:25:00
直接登錄,「會怕就好」
作者: jhkujhku (梧桐)   2019-12-18 15:39:00
希望張奕來看ptt 改原住民名 這樣帥多了
作者: raxy   2019-12-18 15:59:00
有耶,朱立人有用原住民名字登錄
作者: boybread (麵包)   2019-12-18 16:06:00
張化銀行?
作者: wtgcarot   2019-12-18 16:15:00
最好還是改族名
作者: grueena (月半月半白勺)   2019-12-18 21:19:00
推原住民名
作者: jason7111994 (爸媽嘴)   2019-12-19 21:37:00
張Cena
作者: a1len (a1len)   2019-12-20 01:48:00
直接改yeeeeee

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com