[分享] 旅長接受專訪

作者: shiaubai (小白)   2019-11-16 16:14:02
https://tinyurl.com/tyqjumn
與Morosi間的訪談 其言談之流暢
彷彿旁邊的女翻譯根本就裝飾品 是多出來的 XD
台灣能直接這樣受訪的 大概就旅美幫 還有志綱跟宥穎吧
作者: chiayu0722 (拎拎拎拎拎達)   2018-11-16 16:14:00
覺得蝦哥講英文比女翻譯還順
作者: scjh123 ( )   2019-11-16 16:15:00
這翻譯真的很囧...
作者: wenhuanorman (-1+520)   2019-11-16 16:15:00
WBSC前幾天也有一部講台灣棒球,理事長講英文
作者: jartd0030875 (阿包)   2019-11-16 16:16:00
老胡英文蠻6的
作者: arthur6401 (我是阿弘)   2019-11-16 16:16:00
蝦哥怎麼可以欺負女森
作者: Taeja   2019-11-16 16:16:00
旅長旅美過正常吧
作者: johnwu (就是醬)   2019-11-16 16:16:00
女翻譯是緊張嗎 XDDD
作者: chiayoung (￾ N )   2019-11-16 16:16:00
應該不是專任翻譯,只是找工作人員出來代打幫忙
作者: wenhuanorman (-1+520)   2019-11-16 16:16:00
作者: yungwena (你今天銀魂了嗎?)   2019-11-16 16:17:00
翻譯應該是太緊張 表情超緊繃
作者: nsk (nsk)   2019-11-16 16:18:00
2006WBC 我大基基的台灣隊VS翻譯的台北隊 大快人心
作者: Magicbears (PA魔熊隊)   2019-11-16 16:18:00
當下感覺很有趣
作者: usausausa (##)   2019-11-16 16:18:00
女翻譯是路人挖過來的???
作者: louhuang (LouH)   2019-11-16 16:20:00
這個翻譯真的不行
作者: chiayoung (￾ N )   2019-11-16 16:20:00
旅長的口音很順,但其實我聽不懂他說什麼XD
作者: usausausa (##)   2019-11-16 16:20:00
蝦哥 : 你翻得成這樣 我還是自己來好了
作者: a3300689 (阿桐伯)   2019-11-16 16:21:00
理事長讚
作者: ghostl40809 (gracias)   2019-11-16 16:22:00
這次12強配的翻譯 那天對韓國賽後也是這位中文口音是北京腔
作者: waterydan (送)   2019-11-16 16:23:00
翻譯看起來只是很緊張而已
作者: usausausa (##)   2019-11-16 16:24:00
Morosi 中文還不錯
作者: its0130 (its)   2019-11-16 16:25:00
老胡……
作者: RichTiger (新竹皮卡丘)   2019-11-16 16:25:00
老胡比較6
作者: l23456789O (優良鹼民)   2019-11-16 16:25:00
不要玩翻譯啦
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2019-11-16 16:26:00
旅長英文不錯了
作者: magician5566 (魔術師56)   2019-11-16 16:27:00
旅長: 我行我上
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2019-11-16 16:28:00
結果老胡超強XD
作者: lupinlin (龍貓小俠)   2019-11-16 16:28:00
他就是覺得翻譯沒有把他講的話講出來才乾脆自己講,女翻譯應該覺得很囧
作者: lookforQueen (we reign)   2019-11-16 16:28:00
感覺翻譯不懂棒球術語
作者: lupinlin (龍貓小俠)   2019-11-16 16:30:00
其實旅長應該是不太需要翻譯了...我猜...
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2019-11-16 16:30:00
翻譯會英文但不熟棒球
作者: she192224 (努力學英文)   2019-11-16 16:30:00
這翻譯不行..
作者: wjungle (俺)   2019-11-16 16:30:00
翻譯還ok呀
作者: aikotoba (aikotoba)   2019-11-16 16:30:00
旅長自己就可以講了為啥要翻譯
作者: jeffersonya   2019-11-16 16:31:00
聯盟這翻譯很棒啊,相信她代表總教練跟主審溝通的時候,一定很順暢
作者: abc1234586 (ABC)   2019-11-16 16:32:00
會翻術語很重要
作者: ri31625 (ㄏㄨㄚˊ)   2019-11-16 16:32:00
老胡說我們是小國,影片標題寫小島XDDDDDDD 絲毫不馬虎
作者: naiyomin (梅花7)   2019-11-16 16:34:00
叫蝦哥啦
作者: kutkin ( )   2019-11-16 16:36:00
本來就是多餘,他旅美的
作者: sad9876520 (EJ)   2019-11-16 16:36:00
老胡好猛 節奏斷句完全是母語人士的樣子XD
作者: alvis000 (艾爾)   2019-11-16 16:36:00
我自己來
作者: h888512 (速球勝負 + 45度角絕殺)   2019-11-16 16:40:00
還好吧 胡講的比較好
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2019-11-16 16:41:00
旅長好誠懇喔QQ
作者: chargebro (Go)   2019-11-16 16:42:00
翻譯還好啊,沒有口音耶,不過釣蝦英聽不錯
作者: cccccyoyo (huang)   2019-11-16 16:48:00
一堆聽不懂的在嫌翻譯lol
作者: SmallGG3cm (小GG3公分)   2019-11-16 16:50:00
旅長旅美這麼多年,英文好很正常啊
作者: joujima (I still remember...)   2019-11-16 16:57:00
國家被翻成city...還是在講CT?
作者: aa7520tw (賴冠)   2019-11-16 17:02:00
女翻譯,我戀愛了
作者: nfsmw59 (無言了)   2019-11-16 17:06:00
怎麼一面倒在嫌翻譯,翻譯明明不差阿
作者: LEEWY (芸兒)   2019-11-16 17:06:00
原來國家=CITY喔長知識了ZZZ蝦哥是台南人,跟TAIPEI不同CITY謝謝
作者: sabrinalin (薩布琳娜)   2019-11-16 17:07:00
翻譯是說CT uniform 吧
作者: frog0824 (某蛙乙名)   2019-11-16 17:11:00
理事長太帥氣了吧
作者: roy19951027 (RoyLee)   2019-11-16 17:13:00
老胡帥氣
作者: kyowinner (mars)   2019-11-16 17:14:00
老胡這種程度跟英文當母語的有什麼不一樣....
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2019-11-16 17:15:00
CT啦 哪是city
作者: hcrcool (HCR)   2019-11-16 17:16:00
老胡強 做什麼事真的都做到很棒 包括語言
作者: SABA0 (A柱)   2019-11-16 17:18:00
蝦哥直接說 I say clearly XDD
作者: doris0310 (張小酸)   2019-11-16 17:18:00
CT
作者: cup432959 (cup)   2019-11-16 17:23:00
翻譯應該是英文好 但是對棒球不熟
作者: kogreece (Kenji Black)   2019-11-16 17:26:00
蝦哥直接說 I say clearly
作者: vovhsin (vovhsin)   2019-11-16 17:27:00
蝦哥XD
作者: reexamor (gtc)   2019-11-16 17:33:00
別罵罵女翻譯!大概都有翻到辣><
作者: aa4655527 (eric3866)   2019-11-16 17:35:00
她不是正職翻譯 別嫌啦專職翻譯
作者: imblg (以快樂為依歸)   2019-11-16 17:41:00
老胡完全是美國腔了
作者: tonywiner (帳號很值錢?)   2019-11-16 17:50:00
旅長3A 上過MLB 不需要翻譯阿= =
作者: pink0518 (pink小日本)   2019-11-16 17:52:00
老胡英文好好聽
作者: AC010015 (耿鮭)   2019-11-16 17:53:00
翻譯不熟棒球吧
作者: freezee (就讓我 拼一次!)   2019-11-16 17:53:00
老胡好強
作者: ji394tb (メス豚交響曲)   2019-11-16 17:54:00
我大蝦哥就是帥
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-11-16 18:13:00
翻譯超戳XD
作者: PerFrancis (PercussionFrancis)   2019-11-16 18:18:00
什麼熟英文不熟棒球 我看要不是業餘翻譯就是 不熟英文也不懂棒球
作者: loveleexx (這是哪招 !?)   2019-11-16 18:29:00
翻譯這樣不行
作者: s29961091   2019-11-16 18:38:00
理事長真的屌
作者: de606430 (光明)   2019-11-16 18:38:00
這翻譯
作者: huhuiying (等妳自蟲洞回返)   2019-11-16 18:44:00
老胡英文真的不錯
作者: Spade (JACK)   2019-11-16 18:48:00
老胡英文不錯因為交過很多拉丁女友
作者: t16749 (Chen)   2019-11-16 19:01:00
老胡講的斷音跟語調根本是母語
作者: funeasy (funeasy)   2019-11-16 19:23:00
女翻譯身材很好XD 理事長和旅長英文很好
作者: maxgopon   2019-11-16 19:33:00
蝦哥也是上過MLB的
作者: yayato1231   2019-11-16 20:03:00
蝦感覺生疏了但還不錯 胡是真的穩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com