[閒聊] 日本鄉民討論大王新翻譯

作者: peter610479 (喔~喔喔~喔喔~喔喔~爪爪)   2019-06-14 21:50:07
http://blog.livedoor.jp/fightersmatome/archives/55446745.html
這篇在討論大王的代打翻譯www
なんか可愛い通訳
翻譯有點可愛
通訳日本語の発音もっと頑張れよ
翻譯的日文發音要再加油喔
通訳も育成すんのか?
翻譯也有育成嗎?
通訳も夏場には調子上げてくるぞ
翻譯也夏天狀況越來越好
緊張しすぎやろ通訳
翻譯很緊張
n6翻譯各位大大鞭小力點orz
作者: caffpetiy (飛舞的肥妖)   2018-06-14 21:50:00
翻譯不是日本人嗎
作者: coastr29479 (Coax)   2018-06-14 21:50:00
等等 代打翻譯不是日本人嗎?
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-14 21:50:00
純日本人被講日文發音要加油 是不是該自殺了
作者: chrislux   2019-06-14 21:51:00
日本人也要多練習發音阿
作者: kafing89 (麻糬果粉)   2019-06-14 21:51:00
翻譯不是日本人嗎?
作者: localhost (127.0.0.1)   2019-06-14 21:51:00
日本南部人啦
作者: bengowa7534 (漆兡黟)   2019-06-14 21:51:00
翻譯到底是什麼來頭XD
作者: yijhen (大雨)   2019-06-14 21:51:00
發音加油XDDDDDDDDDD
作者: cityman9999 (yu)   2019-06-14 21:51:00
台灣住太久母語被嫌棄了...
作者: hipmyhop (黑我帕)   2019-06-14 21:51:00
....日本人也被嫌
作者: MaiLu   2019-06-14 21:51:00
顯然不是日本人,有一句話卡住蠻久的。
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 21:51:00
現在這個代打翻譯是LAMIGO員工
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2019-06-14 21:51:00
八成日本南北口音有差
作者: CYpijia17 (春嬌Lady)   2019-06-14 21:51:00
Koki桑勒?
作者: iphone15 (JeanValjean)   2019-06-14 21:51:00
他日文講得有點抖 可能太緊張
作者: u10400068 (J.P)   2019-06-14 21:51:00
日本鄉民是臉盲嗎
作者: Shin722 (Shin)   2019-06-14 21:51:00
日本人檢討日本人發音wwwwwwwwwwwwwww
作者: LEEWY (芸兒)   2019-06-14 21:51:00
翻譯應該不是日本人吧,我聽不懂的都覺得他有點卡了XD
作者: cpylislv (小魚乾)   2019-06-14 21:52:00
今天翻譯感覺很年輕
作者: DFGCE (泠彧)   2019-06-14 21:52:00
看來是個擅長戰南北的日本鄉民呢
作者: notea (QOO)   2019-06-14 21:52:00
台灣住久變台灣日語喔
作者: jamesyu545   2019-06-14 21:52:00
日本也有台灣國語腔嗎 XD
作者: nelsonchao (nelsonchao)   2019-06-14 21:52:00
語言大混亂了嗎XD
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 21:52:00
所以之前鄉民嫌蕭日文是在嫌幾點的 顆顆
作者: chiahuai (Lucas)   2019-06-14 21:52:00
作者: MaiLu   2019-06-14 21:52:00
就是詢問在主場首轟的感想那句
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 21:52:00
翻譯哪是日本人 一聽就知道不是
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 21:52:00
Koki桑不是日本人嗎xdd
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2019-06-14 21:52:00
笑死 難道他日文發音還比蕭差?
作者: iNtThunder (Fruit)   2019-06-14 21:52:00
笑死 翻譯不是日本人XDD
作者: CMPunk (GTS)   2019-06-14 21:52:00
翻譯台灣人吧 麥克風有稍微收音他跟大王講中文是台灣口音啊
作者: Blanche (Blanche)   2019-06-14 21:52:00
翻譯也有育成XD
作者: bengowa7534 (漆兡黟)   2019-06-14 21:53:00
那個就不是koki厚
作者: sealwow (seal)   2019-06-14 21:53:00
我不知道koki桑長什麼樣,這位是嗎?
作者: Steven8068 (系柬 王求 女子 口馬)   2019-06-14 21:53:00
KOKI不是這位
作者: cpylislv (小魚乾)   2019-06-14 21:53:00
今天不是koki啦是年輕小鮮肉
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-06-14 21:53:00
今天翻譯不是Koki阿@@ Koki是加盟記者會那個欸
作者: newz (newz)   2019-06-14 21:53:00
這不是KOKI桑
作者: Chillz5566 (千代56)   2019-06-14 21:53:00
聽發音跟語法覺得不是欸
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 21:53:00
日文講得卡卡 應該是台灣人 koki可能去帶團
作者: Skyblueway (Sky)   2019-06-14 21:53:00
翻譯是日本人嗎?講的很卡阿
作者: abc5588646 (sa)   2019-06-14 21:53:00
那翻譯不是日本人嗎?要開始戰地方了哈哈
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 21:53:00
那不是KOKI阿 差那麼多
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2019-06-14 21:53:00
koki有去北海道 但是沒出場 不知道去哪
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2019-06-14 21:53:00
他的翻譯能力至少有支配下的程度 比育成還高吧
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2019-06-14 21:53:00
不是koki桑 好像是臺灣人
作者: Alano (わかなXなな)   2019-06-14 21:53:00
不是說蕭請假所以先找人代打
作者: Kazmier (代理人)   2019-06-14 21:53:00
翻譯就日本人啊XDD
作者: AV771118 (AV771118)   2019-06-14 21:53:00
蕭一傑小孩出生請假啦,這個好像是Lamigo的人
作者: roes9999 (935我愛大王)   2019-06-14 21:53:00
這位不是Koki桑吧~
作者: iphone15 (JeanValjean)   2019-06-14 21:54:00
長相也不像日本人啊 一臉台灣人樣
作者: zzxx1017 (承義)   2019-06-14 21:54:00
翻譯應該是台灣人 跟王柏融講中文的時候收音是台灣口音
作者: shonbig (香檳)   2019-06-14 21:54:00
這很明顯不是日本人,有這麼難分辨嗎?
作者: scjh123 ( )   2019-06-14 21:54:00
不是日本人吧 一看就親切的黑框阿宅
作者: cpylislv (小魚乾)   2019-06-14 21:54:00
覺得翻的比蕭好
作者: xisthebest (hitori)   2019-06-14 21:54:00
這翻譯比蕭還爛 怎麼可能是日本人
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-06-14 21:54:00
翻譯就不是日本人..........
作者: itano (伊塔諾)   2019-06-14 21:54:00
很生硬 大概被抓來的留學生吧XD
作者: MaiLu   2019-06-14 21:54:00
但我覺得他翻得比蕭好
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 21:54:00
以翻譯能力來說不錯 只是緊張所以口音出來了
作者: Hsu1025   2019-06-14 21:54:00
發音被嫌沒什麼吧 台灣人講中文也一堆不標準的
作者: koker (嗨咿嗨咿)   2019-06-14 21:54:00
哪天我的中文被說不像臺灣人xd
作者: arienai (ありえない!!)   2019-06-14 21:54:00
或許只是個打工留學的台灣人
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-06-14 21:54:00
很明顯不是日本人啊
作者: sesd (囧)   2019-06-14 21:54:00
育成翻譯 怕了吧 XD
作者: chargebro (Go)   2019-06-14 21:54:00
育成翻譯,笑死
作者: Kazmier (代理人)   2019-06-14 21:54:00
不過翻譯看起來有點像台灣人
作者: tony11206 (汪汪耶)   2019-06-14 21:54:00
翻譯是台灣口音的日語啊
作者: hsuchihung (兄弟齊心 我愛短今)   2019-06-14 21:54:00
許乃仁也把這人當成koki 笑死
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 21:54:00
感覺用語與敬語方面 比蕭好多了 (日文自學N2路過)
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 21:54:00
後來覺得眼熟 應該是lm員工
作者: cjo4fu31219 (恩)   2019-06-14 21:55:00
可以跟大王講話台灣話超標準
作者: cityman9999 (yu)   2019-06-14 21:55:00
真的叫陽來翻更有戲
作者: ningzea (Ningzea)   2019-06-14 21:55:00
日本人被嫌發音
作者: itano (伊塔諾)   2019-06-14 21:55:00
相比之下超譯的蕭反而音調好多了
作者: MaiLu   2019-06-14 21:55:00
日本人不可能卡在那個地方。
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 21:55:00
還以為是koki桑被說不像日本人
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2019-06-14 21:55:00
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 21:55:00
翻譯可愛是啥XDDDDD 一整個歪樓
作者: magicqw (為人正直)   2019-06-14 21:55:00
所以太子支援好幾位嗎
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 21:55:00
乃哥沒看過koki阿
作者: CYpijia17 (春嬌Lady)   2019-06-14 21:55:00
好想看Yoh出來幫忙翻譯cd
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 21:55:00
啊 這不是 KOKI
作者: suiminkusuri (薑燒豬肉我的最愛)   2019-06-14 21:55:00
一開口就知道不是日本人啊
作者: MaiLu   2019-06-14 21:56:00
這位翻譯的用語比較貼近公眾場合的標準用語
作者: suiminkusuri (薑燒豬肉我的最愛)   2019-06-14 21:56:00
真的找陽翻比較好==
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 21:56:00
YOH出來翻譯XD 感覺會很好笑XD
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 21:56:00
陽被叫去當翻譯那畫面應該很有趣
作者: clovery ( YUKI)   2019-06-14 21:56:00
絕對不是日本人呀XD被鄉民說:像我的中學英文一樣
作者: cpylislv (小魚乾)   2019-06-14 21:56:00
這翻的會讓人感覺比較謙遜
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 21:56:00
貼近公眾場合的標準用語是啥意思?
作者: a4268139 (a4268139)   2019-06-14 21:57:00
翻譯超像學生的XD
作者: clovery ( YUKI)   2019-06-14 21:57:00
鄉民:叫陽來啦叫陽
作者: cpylislv (小魚乾)   2019-06-14 21:57:00
會讓人覺得選手有禮貌
作者: pchunters123 (pp)   2019-06-14 21:57:00
好像有幾句一開始說て型,馬上改ます型?不過沒差
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 21:57:00
就比較好懂吧
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 21:57:00
就比較正式一點
作者: MaiLu   2019-06-14 21:57:00
就是講話比較符合日本人的禮貌習慣,而蕭比較口語
作者: IKURAQ (小金太太)   2019-06-14 21:57:00
作者: yy222499   2019-06-14 21:57:00
台灣化了
作者: sealwow (seal)   2019-06-14 21:57:00
話說四爺現在受傷,有沒有興趣擋一下翻譯啊w
作者: Kazmier (代理人)   2019-06-14 21:58:00
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 21:58:00
標準用語 = 得體 很官方式的說辭
作者: IKURAQ (小金太太)   2019-06-14 21:58:00
koki桑是黑衣服
作者: hipmyhop (黑我帕)   2019-06-14 21:58:00
那應該是台灣留學生
作者: MaiLu   2019-06-14 21:58:00
蕭翻出來的日文比較像是私下朋友聊天的口吻
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 21:58:00
陳傑憲之前有講過日文啊 但說實話講的....
作者: sealwow (seal)   2019-06-14 21:58:00
這麼帥的翻譯一定很棒,還有可以叫你翻譯上來打w
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 21:58:00
因為之前新聞說火腿跟LM借將找koki桑來當翻譯 所以沒看畫面的板友會以為是koki桑去翻的吧
作者: sleepmilk (sleepmilk)   2019-06-14 21:58:00
所以今天翻譯是誰??
作者: garrygt4 (C.Yang)   2019-06-14 21:59:00
koki再把工作包出去嗎XD
作者: aleckleehaha (哈哈)   2019-06-14 22:00:00
靠腰翻譯就日本人 他們在幹嘛XDDD
作者: wwfrock14 (九份甩尾哥)   2019-06-14 22:01:00
一堆鍵盤日文達人出現了 笑死
作者: mlkj (￾N )   2019-06-14 22:01:00
剛剛Interview的不是日本人啦 一聽就知道
作者: clovery ( YUKI)   2019-06-14 22:01:00
為什麼有這麼多人誤會今天翻譯是日本人www
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 22:01:00
因為之前發新聞稿說KOKI會支援
作者: hlcihms   2019-06-14 22:02:00
Koki到底去哪啦?
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 22:02:00
因為沒有看轉播 只有看ptt而已
作者: MaiLu   2019-06-14 22:02:00
阿就他卡住的地方,很明顯是外國人才會卡
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:02:00
礒江 我怎查到新聞他是日本人XDDD
作者: rogerno1 (何の問題ですが?)   2019-06-14 22:03:00
之前有講Koki桑會支援 但今天真的不是Koki桑 XD
作者: waitan (微糖兒>////<)   2019-06-14 22:03:00
所以知道koki有支援但不知道今天不是他xd
作者: migulai (migu)   2019-06-14 22:03:00
該不會臨時找道大的交換生來吧XD
作者: cityman9999 (yu)   2019-06-14 22:03:00
這樣說,蕭沒有很正統的學所以會像一般講話,就像你我聊天不會客套。
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:03:00
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:03:00
一堆都沒在看推文的 笑死
作者: MaiLu   2019-06-14 22:03:00
咦?真的是日本人的話我會蠻訝異的
作者: tonywiner (帳號很值錢?)   2019-06-14 22:04:00
發音再加油? 靠 人家日本人ㄟ
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:04:00
1990年出生於東京,留學臺灣
作者: homway (每天都是新的練習￾  I
今天上台的不是礒江(KOKI桑)
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 22:04:00
https://i.imgur.com/hahV93Y.jpg 這個的話就不是
作者: lovemanado (小P)   2019-06-14 22:05:00
本魯日文系 真的很不像日本人的發音欸
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:05:00
推文講多少次了 還有照片 還在說那是KOKI
作者: yiyin330 (L*VE westwroth miller)   2019-06-14 22:05:00
笑死,查清楚再來酸
作者: nekoten (貓天)   2019-06-14 22:05:00
這是台灣人吧 確實像學生 要說程度比蕭好 但發音真的輸蕭
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2019-06-14 22:05:00
翻譯哪是日本人
作者: Finn5566 (小男孩阿寶)   2019-06-14 22:06:00
Koki只支援到6/12
作者: chucky (haha)   2019-06-14 22:06:00
原來是台灣人
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 22:06:00
今天就不是koki桑 他沒戴眼鏡看來是找到臨時的救火隊 koki就台灣就回台灣
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 22:07:00
KOKI應該去帶團了吧 LM今天有出團啊
作者: codyDL (小啾啾號)   2019-06-14 22:08:00
陽是不會來幫忙一下嗎
作者: Finn5566 (小男孩阿寶)   2019-06-14 22:08:00
作者: sayhow1   2019-06-14 22:09:00
聽起來不是日本人 不過還不錯了
作者: Satoman (沙陀曼)   2019-06-14 22:10:00
他可以即時口譯日翻中
作者: a26892296 (龜山下智久)   2019-06-14 22:10:00
一堆菜逼八,笑死,明明就不是koki桑。
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:10:00
王的資質看起來不錯 只要休賽時好好學應該很快可對談
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:11:00
可以好好期待以後英雄訪問可以越說越多句日文的大王
作者: kenro   2019-06-14 22:11:00
長得像台灣人的日本人
作者: legendd (legend)   2019-06-14 22:11:00
日本人也戰自己人腔調嗎
作者: bluefire (Just do it)   2019-06-14 22:11:00
koki好像回來了
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2019-06-14 22:11:00
又不是只有我講 專門批我幹嘛 ㄏㄏ 這麼愛我
作者: nelsonchao (nelsonchao)   2019-06-14 22:12:00
喔喔 原來啊
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2019-06-14 22:12:00
結果到底是誰XDDDD
作者: unilions68 (翻滾吧胖子)   2019-06-14 22:12:00
這不是koki 這不是koki 這不是koki(地上打滾
作者: a4389181 (qqsone)   2019-06-14 22:13:00
這翻譯有幫柏融提到阿翔的追平安 很亞撒細
作者: aikyan (LLSS Aqours)   2019-06-14 22:13:00
這一聽就不是日本人阿zzz
作者: NBC427 (核生化中心)   2019-06-14 22:13:00
原PO可以改標題好了 不然這篇推文快爆了XDDD
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:14:00
真的 超級明顯
作者: ooo79113 (培尼士)   2019-06-14 22:14:00
我老婆看到就說很像她小學同學,我還跟她說他是日本人她又看了很仔細,就說超像。等下我再跟她確認一下
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:15:00
但除了小緊張導致口音出來 其他做的都很好
作者: bumingjiueli (不明覺厲)   2019-06-14 22:17:00
這邊是有人討論人家吉祥物很馬蚤
作者: yccm (又是這個問題)   2019-06-14 22:20:00
日本人被日本人嫌發音XDDD
作者: jack18356 (Starsucks)   2019-06-14 22:22:00
翻譯是台灣人...我的大學同學
作者: spec55959 (八卦山下智村健)   2019-06-14 22:22:00
叫陽來翻XD
作者: yccm (又是這個問題)   2019-06-14 22:22:00
咦所以是LM售後服務降級了嗎(誤
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2019-06-14 22:23:00
不是日本人啦,發音再鳥也不是那種外國人口音
作者: MaiLu   2019-06-14 22:24:00
雖然聽得出不是日本人,但以外國人來說算很棒了
作者: a53189360 (普通)   2019-06-14 22:26:00
育成選手XDXD
作者: ziggyzzz (觸手與蘿莉阿斯)   2019-06-14 22:27:00
這不是koki阿 一堆人急著酸ㄏㄏ
作者: iauhr (蘿蔔泥)   2019-06-14 22:27:00
不是koki桑
作者: mirror0103 (靜鏡靓)   2019-06-14 22:28:00
是日本人啊lamigo的員工今天不是koki哦?
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:28:00
還在日本人zzz
作者: esaesa (only)   2019-06-14 22:29:00
廣島的翻譯更好笑 因為翻太爛爆紅ww
作者: nike840717 (阿文)   2019-06-14 22:30:00
到底要說多少次不是KOKI一堆人在那邊
作者: ss59418ss (protect)   2019-06-14 22:30:00
一聽就台灣人口音啊,不過內容是比蕭好些
作者: gingling (暖暖的)   2019-06-14 22:32:00
今天那位不是Koki啦
作者: docomo3036 (Andrew)   2019-06-14 22:34:00
其實可以去巨人休息室找YOH出來翻譯XD
作者: rollingliz (滾動的栗子.........)   2019-06-14 22:34:00
蘋果日報有說 koki只去2天的樣子 今天是找來代班的
作者: rei196 (棉花糖)   2019-06-14 22:37:00
翻譯是純日本人卻被說發音不好XDDDD
作者: ring00844 (妞)   2019-06-14 22:39:00
樓上是不是誤會了什麼
作者: PttGod (PttGod)   2019-06-14 22:39:00
2
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 22:40:00
所以是jack大住在日本的同學嗎
作者: ring00844 (妞)   2019-06-14 22:40:00
到底認不認識koki啊......
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 22:40:00
又來一個zzz
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-14 22:41:00
感覺很多人沒看轉播
作者: chenslk   2019-06-14 22:41:00
洪一中:你應該講日文吧
作者: ron830927 (鬍子滷肉飯)   2019-06-14 22:42:00
說很好了 翻譯是台灣人啦 在日本住過一年半路過
作者: ring00844 (妞)   2019-06-14 22:42:00
搞清楚再來酸 加油好ㄇ
作者: scarpa (金漁翁)   2019-06-14 22:44:00
從髮型到鏡框到衣著 正港台灣人無誤
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2019-06-14 22:50:00
叫陽岱鋼翻譯 王柏融第一句就說 3Qdesihappy desi
作者: je321654 (碰碰噗噗)   2019-06-14 22:50:00
他有卡住那段大概就知道不是日本人了
作者: jack18356 (Starsucks)   2019-06-14 22:52:00
是的tue大
作者: zzzz0516 (固執小牛牛)   2019-06-14 23:06:00
這位不是日本人吧,且不知道是不是不懂棒球?聽他翻譯有原那個問題給大王聽的時候翻的怪怪的
作者: HHKTWRail (gunbrother)   2019-06-14 23:11:00
好希望能看陽出來翻XD
作者: ts06055120 (uniet)   2019-06-14 23:12:00
他是日本人啊,但不是專職翻譯本來就會這樣,多個幾次就習慣了
作者: micotosai (日本語が半人前の俺様)   2019-06-14 23:20:00
不就有人貼koki 圖片跟這位長的不一樣一個是眼鏡仔 ,koki 沒有帶眼鏡
作者: rockeryutai (忍者龜頭痛)   2019-06-14 23:22:00
應該不是日本人吧 我看他有些時態都不小心講錯 而且錯的跟我很像xD
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-14 23:25:00
又來一個他是日本人的了 笑死
作者: bsbya (Ich liebe dich.)   2019-06-14 23:32:00
明明很順 比蕭好一百倍
作者: ecojerez (hiro)   2019-06-14 23:37:00
口音真的很不日本人
作者: ring00844 (妞)   2019-06-14 23:44:00
還在日本人?
作者: Wil (浪漫!?)   2019-06-14 23:44:00
翻得不錯但一聽就不是日本人,沒看過KOKI桑還以為母語退化
作者: bloody (valentine)   2019-06-14 23:48:00
翻的蠻好的呀 非日本人口音很難免吧......
作者: hidetoshi (pressure)   2019-06-14 23:50:00
太緊張講的很卡XDD
作者: iloveben75 (本)   2019-06-14 23:50:00
這交換學生吧
作者: BV033GFT (海口人)   2019-06-14 23:51:00
聽他跟王柏融講話就知道了 台灣口音!
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2019-06-14 23:51:00
很明顯不是啊
作者: BV033GFT (海口人)   2019-06-14 23:53:00
作者: uio3344 (UUU)   2019-06-14 23:56:00
看影片聽他說中文感覺是台灣口音哈哈哈
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2019-06-14 23:56:00
原來一堆鄉民連是不是日本人都聽不出來那之前是在批評什麼XDDD
作者: phix (88)   2019-06-14 23:58:00
koki桑是中文有日本腔
作者: jasper2302 (阿同)   2019-06-15 00:10:00
這明顯是台灣人好不,主持人講完也隔了一下子才翻出來
作者: evaras (牛排)   2019-06-15 00:14:00
因為一堆人只想酸人呀 什麼都不去搞清楚就先酸再說
作者: jason1515 (SoSho)   2019-06-15 00:19:00
那麼明顯還能覺得是日本人只能顆顆了
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2019-06-15 00:32:00
紅明顯 這位不是Koki桑 也不是日本人啦!!!!!!!!!!!!!!!
作者: aikotoba (aikotoba)   2019-06-15 00:32:00
這發言比我日文還差... 太多奇怪的停頓點 發音超台式怎會一堆人沒聽出來嗎
作者: YukiRing   2019-06-15 00:33:00
翻譯肯定不是日本人啦XD,聽一句就知道了,但講得很順
作者: willie1987 (9527)   2019-06-15 00:37:00
本魯住在日本,光第一句就聽得出來他不是日本人了...
作者: lanchou (LanLan)   2019-06-15 00:38:00
翻譯就不是日本人啊 一聽就知道
作者: willie1987 (9527)   2019-06-15 00:39:00
怎麼還會有人覺得他是日本人 加上他的中文 就台灣來的
作者: chaobii (軟糖)   2019-06-15 01:45:00
搞不清楚狀況就亂講話,管不住自己的嘴巴嗎?
作者: sfw2579 (紫耀總冠軍!!)   2019-06-15 01:56:00
是說怎麼不是koki來翻啊
作者: shulin581 (我愛桃園王)   2019-06-15 02:37:00
因為Koki桑也有他專職的工作啊 只是來代班的~
作者: tue678 (~*幻風*~)   2019-06-15 02:44:00
koki只支援到12號
作者: dm03 (莫宰羊)   2019-06-15 06:17:00
好像很多人以為外文好口譯就會很簡單……
作者: dete911 (dete911)   2019-06-15 07:00:00
就台灣人啊! ㄧ聽就知道不是日本人,沒學過日語也看過日本節目或動畫吧!講的說是日本人的人...嗯!不予置評
作者: Orisinal (http://orisinal.com)   2019-06-15 07:56:00
感覺像台灣人 但已經不錯啦~
作者: lifelikerape (生活就像老大強☆惹)   2019-06-15 09:39:00
聽說過正音班的人就覺得母語發音被檢討是可能的事情
作者: phantomjohn (chef)   2019-06-15 10:16:00
反骨的培根
作者: ooo79113 (培尼士)   2019-06-15 13:09:00
翻譯姓林,台中人台中科大應日系畢,26歲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com