http://blog.livedoor.jp/fightersmatome/archives/55446745.html
這篇在討論大王的代打翻譯www
なんか可愛い通訳
翻譯有點可愛
通訳日本語の発音もっと頑張れよ
翻譯的日文發音要再加油喔
通訳も育成すんのか?
翻譯也有育成嗎?
通訳も夏場には調子上げてくるぞ
翻譯也夏天狀況越來越好
緊張しすぎやろ通訳
翻譯很緊張
n6翻譯各位大大鞭小力點orz
作者: caffpetiy (飛舞的肥妖) 2018-06-14 21:50:00
翻譯不是日本人嗎
作者:
localhost (127.0.0.1)
2019-06-14 21:51:00日本南部人啦
作者:
yijhen (大雨)
2019-06-14 21:51:00發音加油XDDDDDDDDDD
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:51:00顯然不是日本人,有一句話卡住蠻久的。
作者:
iphone15 (JeanValjean)
2019-06-14 21:51:00他日文講得有點抖 可能太緊張
作者:
Shin722 (Shin)
2019-06-14 21:51:00日本人檢討日本人發音wwwwwwwwwwwwwww
作者:
LEEWY (芸兒)
2019-06-14 21:51:00翻譯應該不是日本人吧,我聽不懂的都覺得他有點卡了XD
作者:
DFGCE (泠彧)
2019-06-14 21:52:00看來是個擅長戰南北的日本鄉民呢
作者:
notea (QOO)
2019-06-14 21:52:00台灣住久變台灣日語喔
作者:
chiahuai (Lucas)
2019-06-14 21:52:00作者:
MaiLu 2019-06-14 21:52:00就是詢問在主場首轟的感想那句
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 21:52:00Koki桑不是日本人嗎xdd
作者:
CMPunk (GTS)
2019-06-14 21:52:00翻譯台灣人吧 麥克風有稍微收音他跟大王講中文是台灣口音啊
作者:
Blanche (Blanche)
2019-06-14 21:52:00翻譯也有育成XD
作者:
sealwow (seal)
2019-06-14 21:53:00我不知道koki桑長什麼樣,這位是嗎?
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2019-06-14 21:53:00今天翻譯不是Koki阿@@ Koki是加盟記者會那個欸
作者:
newz (newz)
2019-06-14 21:53:00這不是KOKI桑
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 21:53:00日文講得卡卡 應該是台灣人 koki可能去帶團
作者:
sony1256 (黃金海岸一日éŠ)
2019-06-14 21:53:00koki有去北海道 但是沒出場 不知道去哪
作者:
lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)
2019-06-14 21:53:00不是koki桑 好像是臺灣人
作者:
Alano (わかなXなな)
2019-06-14 21:53:00不是說蕭請假所以先找人代打
作者:
Kazmier (代理人)
2019-06-14 21:53:00翻譯就日本人啊XDD
作者:
AV771118 (AV771118)
2019-06-14 21:53:00蕭一傑小孩出生請假啦,這個好像是Lamigo的人
作者:
roes9999 (935我愛大王)
2019-06-14 21:53:00這位不是Koki桑吧~
作者:
iphone15 (JeanValjean)
2019-06-14 21:54:00長相也不像日本人啊 一臉台灣人樣
作者: zzxx1017 (承義) 2019-06-14 21:54:00
翻譯應該是台灣人 跟王柏融講中文的時候收音是台灣口音
作者:
shonbig (香檳)
2019-06-14 21:54:00這很明顯不是日本人,有這麼難分辨嗎?
作者:
scjh123 ( )
2019-06-14 21:54:00不是日本人吧 一看就親切的黑框阿宅
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2019-06-14 21:54:00翻譯就不是日本人..........
作者: itano (伊塔諾) 2019-06-14 21:54:00
很生硬 大概被抓來的留學生吧XD
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:54:00但我覺得他翻得比蕭好
作者:
koker (嗨咿嗨咿)
2019-06-14 21:54:00哪天我的中文被說不像臺灣人xd
作者:
arienai (ありえない!!)
2019-06-14 21:54:00或許只是個打工留學的台灣人
作者:
Aotearoa (長白雲之鄉)
2019-06-14 21:54:00很明顯不是日本人啊
作者:
sesd (囧)
2019-06-14 21:54:00育成翻譯 怕了吧 XD
作者:
Kazmier (代理人)
2019-06-14 21:54:00不過翻譯看起來有點像台灣人
作者: hsuchihung (兄弟齊心 我愛短今) 2019-06-14 21:54:00
許乃仁也把這人當成koki 笑死
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 21:54:00感覺用語與敬語方面 比蕭好多了 (日文自學N2路過)
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 21:54:00後來覺得眼熟 應該是lm員工
作者: ningzea (Ningzea) 2019-06-14 21:55:00
日本人被嫌發音
作者: itano (伊塔諾) 2019-06-14 21:55:00
相比之下超譯的蕭反而音調好多了
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:55:00日本人不可能卡在那個地方。
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 21:55:00還以為是koki桑被說不像日本人
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2019-06-14 21:55:00
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 21:55:00翻譯可愛是啥XDDDDD 一整個歪樓
作者:
magicqw (為人正直)
2019-06-14 21:55:00所以太子支援好幾位嗎
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 21:55:00乃哥沒看過koki阿
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:56:00這位翻譯的用語比較貼近公眾場合的標準用語
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 21:56:00陽被叫去當翻譯那畫面應該很有趣
作者:
clovery ( YUKI)
2019-06-14 21:56:00絕對不是日本人呀XD被鄉民說:像我的中學英文一樣
作者:
a4268139 (a4268139)
2019-06-14 21:57:00翻譯超像學生的XD
作者:
clovery ( YUKI)
2019-06-14 21:57:00鄉民:叫陽來啦叫陽
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 21:57:00就比較好懂吧
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:57:00就是講話比較符合日本人的禮貌習慣,而蕭比較口語
作者:
IKURAQ (小金太太)
2019-06-14 21:57:00作者: yy222499 2019-06-14 21:57:00
台灣化了
作者:
sealwow (seal)
2019-06-14 21:57:00話說四爺現在受傷,有沒有興趣擋一下翻譯啊w
作者:
Kazmier (代理人)
2019-06-14 21:58:00作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 21:58:00標準用語 = 得體 很官方式的說辭
作者:
IKURAQ (小金太太)
2019-06-14 21:58:00koki桑是黑衣服
作者:
MaiLu 2019-06-14 21:58:00蕭翻出來的日文比較像是私下朋友聊天的口吻
作者:
sealwow (seal)
2019-06-14 21:58:00這麼帥的翻譯一定很棒,還有可以叫你翻譯上來打w
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 21:58:00因為之前新聞說火腿跟LM借將找koki桑來當翻譯 所以沒看畫面的板友會以為是koki桑去翻的吧
作者:
sleepmilk (sleepmilk)
2019-06-14 21:58:00所以今天翻譯是誰??
作者:
garrygt4 (C.Yang)
2019-06-14 21:59:00koki再把工作包出去嗎XD
作者:
mlkj (N )
2019-06-14 22:01:00剛剛Interview的不是日本人啦 一聽就知道
作者:
clovery ( YUKI)
2019-06-14 22:01:00為什麼有這麼多人誤會今天翻譯是日本人www
作者: hlcihms 2019-06-14 22:02:00
Koki到底去哪啦?
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 22:02:00因為沒有看轉播 只有看ptt而已
作者:
MaiLu 2019-06-14 22:02:00阿就他卡住的地方,很明顯是外國人才會卡
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:02:00礒江 我怎查到新聞他是日本人XDDD
作者: rogerno1 (何の問題ですが?) 2019-06-14 22:03:00
之前有講Koki桑會支援 但今天真的不是Koki桑 XD
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2019-06-14 22:03:00所以知道koki有支援但不知道今天不是他xd
作者:
migulai (migu)
2019-06-14 22:03:00該不會臨時找道大的交換生來吧XD
這樣說,蕭沒有很正統的學所以會像一般講話,就像你我聊天不會客套。
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:03:00作者:
MaiLu 2019-06-14 22:03:00咦?真的是日本人的話我會蠻訝異的
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:04:001990年出生於東京,留學臺灣
2019-06-14 22:04:00
今天上台的不是礒江(KOKI桑)
作者:
yiyin330 (L*VE westwroth miller)
2019-06-14 22:05:00笑死,查清楚再來酸
作者:
nekoten (貓天)
2019-06-14 22:05:00這是台灣人吧 確實像學生 要說程度比蕭好 但發音真的輸蕭
作者:
Finn5566 (小男孩阿寶)
2019-06-14 22:06:00Koki只支援到6/12
作者:
chucky (haha)
2019-06-14 22:06:00原來是台灣人
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 22:06:00今天就不是koki桑 他沒戴眼鏡看來是找到臨時的救火隊 koki就台灣就回台灣
作者:
codyDL (小啾啾號)
2019-06-14 22:08:00陽是不會來幫忙一下嗎
作者:
Finn5566 (小男孩阿寶)
2019-06-14 22:08:00作者: sayhow1 2019-06-14 22:09:00
聽起來不是日本人 不過還不錯了
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-06-14 22:10:00他可以即時口譯日翻中
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:10:00王的資質看起來不錯 只要休賽時好好學應該很快可對談
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:11:00可以好好期待以後英雄訪問可以越說越多句日文的大王
作者: kenro 2019-06-14 22:11:00
長得像台灣人的日本人
作者:
legendd (legend)
2019-06-14 22:11:00日本人也戰自己人腔調嗎
作者:
bluefire (Just do it)
2019-06-14 22:11:00koki好像回來了
這不是koki 這不是koki 這不是koki(地上打滾
作者:
a4389181 (qqsone)
2019-06-14 22:13:00這翻譯有幫柏融提到阿翔的追平安 很亞撒細
作者:
aikyan (LLSS Aqours)
2019-06-14 22:13:00這一聽就不是日本人阿zzz
作者:
NBC427 (核生化中心)
2019-06-14 22:13:00原PO可以改標題好了 不然這篇推文快爆了XDDD
我老婆看到就說很像她小學同學,我還跟她說他是日本人她又看了很仔細,就說超像。等下我再跟她確認一下
作者: yccm (又是這個問題) 2019-06-14 22:20:00
日本人被日本人嫌發音XDDD
作者: jack18356 (Starsucks) 2019-06-14 22:22:00
翻譯是台灣人...我的大學同學
作者:
spec55959 (å…«å¦å±±ä¸‹æ™ºæ‘å¥)
2019-06-14 22:22:00叫陽來翻XD
作者: yccm (又是這個問題) 2019-06-14 22:22:00
咦所以是LM售後服務降級了嗎(誤
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2019-06-14 22:23:00不是日本人啦,發音再鳥也不是那種外國人口音
作者:
MaiLu 2019-06-14 22:24:00雖然聽得出不是日本人,但以外國人來說算很棒了
作者:
ziggyzzz (觸手與蘿莉阿斯)
2019-06-14 22:27:00這不是koki阿 一堆人急著酸ㄏㄏ
作者:
iauhr (蘿蔔泥)
2019-06-14 22:27:00不是koki桑
作者:
esaesa (only)
2019-06-14 22:29:00廣島的翻譯更好笑 因為翻太爛爆紅ww
作者: rollingliz (滾動的栗子.........) 2019-06-14 22:34:00
蘋果日報有說 koki只去2天的樣子 今天是找來代班的
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-06-14 22:37:00翻譯是純日本人卻被說發音不好XDDDD
作者: ring00844 (妞) 2019-06-14 22:39:00
樓上是不是誤會了什麼
作者:
PttGod (PttGod)
2019-06-14 22:39:002
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 22:40:00所以是jack大住在日本的同學嗎
作者: ring00844 (妞) 2019-06-14 22:40:00
到底認不認識koki啊......
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-14 22:41:00感覺很多人沒看轉播
作者: chenslk 2019-06-14 22:41:00
洪一中:你應該講日文吧
作者: ring00844 (妞) 2019-06-14 22:42:00
搞清楚再來酸 加油好ㄇ
作者:
scarpa (金漁翁)
2019-06-14 22:44:00從髮型到鏡框到衣著 正港台灣人無誤
作者:
jyekid (會呼吸的痛)
2019-06-14 22:50:00叫陽岱鋼翻譯 王柏融第一句就說 3Qdesihappy desi
作者: jack18356 (Starsucks) 2019-06-14 22:52:00
是的tue大
作者:
zzzz0516 (固執小牛牛)
2019-06-14 23:06:00這位不是日本人吧,且不知道是不是不懂棒球?聽他翻譯有原那個問題給大王聽的時候翻的怪怪的
作者:
HHKTWRail (gunbrother)
2019-06-14 23:11:00好希望能看陽出來翻XD
他是日本人啊,但不是專職翻譯本來就會這樣,多個幾次就習慣了
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2019-06-14 23:20:00不就有人貼koki 圖片跟這位長的不一樣一個是眼鏡仔 ,koki 沒有帶眼鏡
應該不是日本人吧 我看他有些時態都不小心講錯 而且錯的跟我很像xD
作者:
bsbya (Ich liebe dich.)
2019-06-14 23:32:00明明很順 比蕭好一百倍
作者: ring00844 (妞) 2019-06-14 23:44:00
還在日本人?
作者: Wil (浪漫!?) 2019-06-14 23:44:00
翻得不錯但一聽就不是日本人,沒看過KOKI桑還以為母語退化
作者: bloody (valentine) 2019-06-14 23:48:00
翻的蠻好的呀 非日本人口音很難免吧......
作者: hidetoshi (pressure) 2019-06-14 23:50:00
太緊張講的很卡XDD
作者: iloveben75 (本) 2019-06-14 23:50:00
這交換學生吧
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2019-06-14 23:51:00很明顯不是啊
作者:
uio3344 (UUU)
2019-06-14 23:56:00看影片聽他說中文感覺是台灣口音哈哈哈
作者:
reinakai (睡眠不足的人生)
2019-06-14 23:56:00原來一堆鄉民連是不是日本人都聽不出來那之前是在批評什麼XDDD
作者:
phix (88)
2019-06-14 23:58:00koki桑是中文有日本腔
作者: jasper2302 (阿同) 2019-06-15 00:10:00
這明顯是台灣人好不,主持人講完也隔了一下子才翻出來
作者:
evaras (牛排)
2019-06-15 00:14:00因為一堆人只想酸人呀 什麼都不去搞清楚就先酸再說
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2019-06-15 00:32:00紅明顯 這位不是Koki桑 也不是日本人啦!!!!!!!!!!!!!!!
作者:
aikotoba (aikotoba)
2019-06-15 00:32:00這發言比我日文還差... 太多奇怪的停頓點 發音超台式怎會一堆人沒聽出來嗎
作者: YukiRing 2019-06-15 00:33:00
翻譯肯定不是日本人啦XD,聽一句就知道了,但講得很順
本魯住在日本,光第一句就聽得出來他不是日本人了...
作者:
lanchou (LanLan)
2019-06-15 00:38:00翻譯就不是日本人啊 一聽就知道
怎麼還會有人覺得他是日本人 加上他的中文 就台灣來的
作者: chaobii (軟糖) 2019-06-15 01:45:00
搞不清楚狀況就亂講話,管不住自己的嘴巴嗎?
作者:
sfw2579 (ç´«è€€ç¸½å† è»!!)
2019-06-15 01:56:00是說怎麼不是koki來翻啊
作者: shulin581 (我愛桃園王) 2019-06-15 02:37:00
因為Koki桑也有他專職的工作啊 只是來代班的~
作者:
tue678 (~*幻風*~)
2019-06-15 02:44:00koki只支援到12號
作者: dm03 (莫宰羊) 2019-06-15 06:17:00
好像很多人以為外文好口譯就會很簡單……
作者:
dete911 (dete911)
2019-06-15 07:00:00就台灣人啊! ㄧ聽就知道不是日本人,沒學過日語也看過日本節目或動畫吧!講的說是日本人的人...嗯!不予置評
作者:
Orisinal (http://orisinal.com)
2019-06-15 07:56:00感覺像台灣人 但已經不錯啦~
作者: lifelikerape (生活就像老大強☆惹) 2019-06-15 09:39:00
聽說過正音班的人就覺得母語發音被檢討是可能的事情