[新聞] MLB/三振楚奧特與大谷 王維中首勝被牛棚

作者: johnson20524 (Megumin's explosion!)   2019-06-06 17:04:04
MLB/三振楚奧特與大谷 王維中首勝被牛棚搞砸
https://udn.com/news/story/6999/3856679?from=udn-catelistnews_ch2
2019-06-06 14:18聯合報 記者藍宗標╱即時報導
旅美左投王維中今天在洛杉磯客場對天使之戰,中繼三局只被揮出一支安打、無失分,大
聯盟生涯首勝差點到手,可惜運動家隊牛棚八局下出狀況,遭天使追平比數,他的勝投也
被搞砸,台灣投手本季勝場數還未開張。而天使在九局下靠著加諾(Dustin Garneau)的再
見安打,以10:9險勝。
天使前三局被攻下七分,一度1:7落後,三局下靠楚奧特(Mike Trout)兩分砲(本季第
15轟)在內的五支安打追回四分,比數變成5:7。
天使四局下再度發動攻勢,大谷翔平在兩出局一、二壘有人時,從運動家第三任投手派提
特(Yusmeiro Petit)的手中轟出中外野三分砲,本季第五轟出爐、連兩戰開轟,幫助天
使8:7超前。
王維中五局下登板,投到七局結束,面對十人次只在六局下被首名打者蘭基佛(Luis
Rengifo)揮出內野安打,這半局三振楚奧特、大谷解危,退場前更是連續解決最後六人
,用45球完成三局任務。
運動家八局上攻下兩分,反以9:8超前,王維中成為勝投候選人,但八局下接替投球的漢
崔克斯(Liam Hendriks)出狀況,投0.2局失一分,比數又變成9:9,王維中從2014年4
月15日登上釀酒人隊大聯盟至今,歷經三個球季(2014、17、今年)還是沒有任何勝敗紀
錄。
大谷三局下揮出安打串聯攻勢,四局下三分砲,八局下滿壘時被保送,攻下全隊第九分,
王維中勝投飛了。
作者: Edison1174 (Edison)   2019-06-06 17:05:00
數學神童
作者: damingli90 (damingli90)   2019-06-06 17:09:00
原來4B是數學天才阿 失敬XD
作者: tony900735 (大頭)   2019-06-06 17:19:00
楚勞特、楚奧特、卓特,亂取的名字要幾個才爽?Trout打在標題很難嗎?讀者不是文盲吧
作者: LukeSkywaker (路克天醒者)   2019-06-06 17:20:00
講的好像王維中先發一樣
作者: imchiwei (阿瑋)   2019-06-06 17:21:00
這簽名檔好慘
作者: Phatmen (Keep viewing brightly)   2019-06-06 17:24:00
三樓說的就是各家媒體對Trout的名字翻譯不同而已,實際上Trout就是一個很難翻譯的名字,這有什麼問題嗎?
作者: tony900735 (大頭)   2019-06-06 17:26:00
就用原名很難嗎?為什麼人名要翻譯?你查官網、查數據會有翻譯嗎?
作者: SyunYin (洵凐)   2019-06-06 17:30:00
因為報導也要考慮到不會唸英文的族群吧
作者: tony900735 (大頭)   2019-06-06 17:34:00
看比賽轉播基本上都可以看到名字了,這個也不是問題啊
作者: CPBLlincecum (米國陳漢典)   2019-06-06 17:39:00
那為什麼美國人報台灣名字不用中文?王就幾劃而已很難嗎?
作者: tony900735 (大頭)   2019-06-06 17:46:00
王至少是登錄名吧更正上面那句要翻譯就不要各家都自己譯自己的
作者: SuperBMW (超級O賓士)   2019-06-06 17:50:00
炫耀N輩子 !!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: goro18 (中港路型男)   2019-06-06 17:52:00
真的可以炫耀一輩子惹
作者: ZenSunyata (Shao)   2019-06-06 17:53:00
簽名檔笑死
作者: sars7125889 (sars7125889)   2019-06-06 18:15:00
:噓Dumbbbb:王建民能撐五局不失分我跪下來幫4X貓吸懶還敢提2013
作者: ckmizuno (澇仔)   2019-06-06 18:21:00
戰譯名是一件很無聊的事
作者: Dumbbbb (ㄏㄏ)   2019-07-30 12:28:00
反觀王 0.1局掉4分=1局掉12分=9局106分人家前田投6.1局 王0.1局 等於是人家的61倍輸人家61倍還有臉待在大聯盟我從2013年就看王投經典賽 不懂棒球咧還敢笑人家數學不好 我國一第三次月考還拿過86分 酸酸呢?
作者: alcard22 (AL)   2019-06-06 18:28:00
戰譯名真的無聊,然後提到國外為什麼不用中文,就會有人用盡方式護航
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2019-06-06 19:14:00
簽名檔那個還活的好好的
作者: talentsu (一休)   2019-06-06 20:16:00
記得國中數學低於95分要被老師用籐條打1下/分,86分一定很慘.......
作者: black510113   2019-06-06 20:20:00
我國中數學還拿過100分並列全校第一呢ww
作者: iloveyu (100G-CR4)   2019-06-06 20:41:00
4b數學好慘…
作者: kimchimars (kimchimars)   2019-06-06 21:39:00
戰譯名超有事,對媒體來說翻譯成中文是對讀者的基本尊重。除非是原住民語,那才是國家有承認的拉丁文字。
作者: CMC677 (Es muss sein.)   2019-06-06 22:51:00
國中數學86分實在不忍笑
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2019-06-07 10:09:00
我是覺得沒甚麼好戰的 台灣翻譯沒一個到位的 品質落差太大 對選手最好的就是講全名 寧願用全名也不看記者譯名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com