[分享] Lotte狂炸裂 照這速度全年321轟

作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 10:43:43
ロッテ4発圧勝 12球団“弾トツ”18本塁打、驚異の年間321本ペース
【パ・リーグ ロッテ7─3ソフトバンク ( 2019年4月6日 ヤフオクD )】 ロッテが6日、ソフトバンクを一発攻勢で圧倒した。2番の加藤翔平外野手(28)が2打席連続本塁打を放つなど、4本塁打で快勝。85年の球団記録に並ぶ開幕から8試合連続本塁打とした。チーム18本塁打は今季12球団断トツで、年間321発ペース。6戦合計で22本塁打が飛び出したこの日も、昨季両リーグ最下位の78本塁打だったロッテ打線の「変身」ぶりが際立った。
迷いがなかった。初回1死、加藤は左腕ミランダの初球145キロを左中間テラス席へ先制3号ソロ。1─1の3回1死、またも初球122キロスライダーに反応し、左翼席へ自身初の1試合2発となる決勝の4号ソロだ。
 「2打席連発は1試合でやったことがない。ファンの方も驚いたと思いますが、僕が一番、びっくりです」
 両打ちの加藤は14年5月21日のヤクルト戦で石川から放って以来、5年ぶりの「右打席弾」。それも2発だ。プロ7年目、右打席が課題と言われ「(両打ちを)やめようと思うこともあった」と悩みもあったが「自分がぶれなければ大丈夫。積み重ねが大切だ」と心に誓いやってきた。
 今季のロッテはこれだけでは終わらない。3回1死、中村奨も加藤に続き、初球145キロを右翼テラス席へ2試合連続の5号ソロ。一時的に本塁打王争いでトップに並んだ。だが、なお1死一塁、並ばれたレアードもすぐさま6号2ランだ。昨季12球団ワースト78本塁打だった打線が、不振で抹消の主砲・井上抜きで開幕8試合18発。まさに「ロッテ止まらぬアーチ♪」だ。
 「昨年では考えられないくらい(一発が)出ている。アナリストが加わり、狙い球が決まり、自信を持って振れている」と井口監督。外野が最大4メートル前へ出た本拠地の「ホームランラグーン」の効果もあるが、今季は2億円で「チーム戦略部」を新設。楽天から移籍の行木(なめき)茂満スコアラーら約20人で「フライボール革命」を起こし、17年に世界一のアストロズをモデルに情報分析を行う。「毎日、行木さんと話し合い、狙い球を絞って打ちに行けます」と加藤。連勝したここ2試合で放った7発中5発が初球という超積極野球だ。
 
リー、落合がいた85年に並ぶ球団タイの開幕8試合連続本塁打。年間321発ペースは、プロ野球記録の259本塁打を放った04年の巨人をはるかにしのぎ、5月の連休明けにも昨季の78発を超える。ロッテの新たな「革命」が機能してきた。(福浦 健太郎)
ロッテが開幕から8戦連続本塁打。開幕から8試合連続本塁打は85年に並ぶ球団タイ記録。開幕に限らない球団最多は71年の20試合連続だが、どこまで迫るか。また、このままのペースなら年間321本塁打まで届く計算になる。球団記録71年の193本塁打、プロ野球記録の04年巨人の259本塁打も軽く上回るが、どうか。
https://www.sponichi.co.jp/baseball/news/2019/04/07/kiji/20190406s00001173400000
ロッテ 從去年全壘打最少的球團瞬間爆發變成最會打全壘打的球隊
作者: afa5644ti (0)   2019-04-07 10:44:00
口甚麼小 羅德就羅德
作者: oliverchamps (老佛爺)   2019-04-07 10:45:00
Chiba Lotte
作者: pchunters123 (pp)   2019-04-07 10:45:00
外電要翻成中文
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 10:45:00
痾 你這樣直接貼日文來誰看得懂?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 10:45:00
ロッテ就是他們企業註冊商號啊
作者: MUSHERS   2019-04-07 10:47:00
ロッテ
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2019-04-07 10:50:00
師爺 給我翻譯翻譯
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 10:51:00
曾仁和那篇原文也沒翻譯啊.....
作者: super1314159 (你有多久沒看台灣團體了?)   2019-04-07 10:51:00
為什麼你的于沒有中間那一槓==
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 10:52:00
日文有列入義務教育我們再來談英文那篇而且你是整天日文撒在板上 你比較離譜整篇
作者: yetalee (懷念學生生活)   2019-04-07 10:53:00
中間有一小段貼成亂碼了
作者: nuggets0916 (SwingAndMISS)   2019-04-07 10:55:00
還以為是狼主
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 10:56:00
曾仁和那篇中文註解幾個字?所以貼整篇英文ok囉?
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 10:58:00
不意外
作者: chaobii (軟糖)   2019-04-07 10:58:00
唉 , 何必呢?
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 10:58:00
你絕對不OK 為什麼要預設國民一定懂日文?
作者: cfchee (狂風來襲)   2019-04-07 10:59:00
有備註說說明 給個推
作者: yangmie (楊咩)   2019-04-07 11:01:00
日文不翻譯是要怎麼看內容
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:02:00
先別說翻譯了,有亂碼喔
作者: sdyy (中壢市的小智)   2019-04-07 11:03:00
日文就算了 還亂碼
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:03:00
我在最下面就有精簡備註摘要了
作者: XDDDD ( )   2019-04-07 11:03:00
想表達什麼
作者: terryhot (tanakaichiban)   2019-04-07 11:04:00
開幕戰打一轟,全年可以打100多轟
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:04:00
直接翻千葉羅德海洋好像會死一樣
作者: faracross (正義的燻雞)   2019-04-07 11:05:00
至少跟我說一下口y〒 是哪支球隊啦
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:06:00
他們公司在大中華區註冊叫樂天,光這翻譯就有人吵了那改用英文隊名好了
作者: lobaseballve (嘎啦哇)   2019-04-07 11:09:00
看不懂
作者: yetalee (懷念學生生活)   2019-04-07 11:10:00
結果原本講到他們是怎麼做到的那段被你刪掉了
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:12:00
我沒要珊啊...就app編輯莫名有bug
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:13:00
板上就一堆羅德的文 你會怕吵翻譯 還會直接貼整篇日文 蒸蚌
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:14:00
用Lotte最大公約數,可以了吧....
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:15:00
千葉羅德 誰會吵啊wwww這大家都知道是哪支球隊,哪吵得起來
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:16:00
不討論內文,光顧著吵這些形式上的東西,真的很鯛....
作者: typewang (正宗打字王)   2019-04-07 11:17:00
上面曾仁和DFA那篇也是全外文,怎麼不去噓那篇?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:18:00
他們母公司註冊中文名就樂天啊....
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:19:00
不用管什麼註冊名啦,千葉羅德就是千葉羅德你擔心太多了而且大家要你翻譯,不是太過分的要求吧
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:20:00
那Lotte是巨人還是羅德 你自己搜板上 /Lotte 看看你發過啥
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:20:00
還是這一大篇內容,可以用註解那句話完全概括?
作者: hcwang1126 (王小胖)   2019-04-07 11:20:00
師爺
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:20:00
那是你不管,不嚴謹是你的標準,我不需要照你標準走
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:21:00
選手接受採訪說的話,也有翻譯的價值
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:21:00
曾仁和那篇翻譯幾個字?變形蟲標準嗎?
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:22:00
感覺你惱羞囉?
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:23:00
人家至少標題就很明確了
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:23:00
標題用Lotte 我才會以為是韓國的耶
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 11:24:00
還用Lotte 真的很硬要
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:24:00
就說請討論內文,不要吵沒意義的形式
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:24:00
討論內文也請來個翻譯啊
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:25:00
原本用日文,有人說看不懂,才改企業英文名啊
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:25:00
就直接用千葉羅德不就好了,繞一大圈幹嘛
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 11:25:00
真的是用羅德會死一樣
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:26:00
日文說不行,英文又吵也不行,是要怎樣?
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:26:00
原來樂天巨人今年照這樣打下去會有321轟呀 長知識了
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:26:00
就羅德啊,有困難嗎?真是有趣的人
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:27:00
要來吵架的就免了,這很無聊....
作者: CCptt (CC P TT)   2019-04-07 11:27:00
官方就是使用千葉羅德海洋https://i.imgur.com/E8iTpcM.jpg
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:28:00
那我如果照企業註冊,寫千葉樂天,是不是也要吵?
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:29:00
人家大中華區註冊樂天 你敢嘴
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:29:00
我只看到莫名的堅持而已啊w
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:30:00
講羅德根本無爭議 自己在那邊英文日文繞 神邏輯
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:31:00
翻譯隨人歡喜,就像是可以叫金拱門一樣
作者: CCptt (CC P TT)   2019-04-07 11:31:00
上面那個是在zozo球場發的,球團製作的冊子。
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:33:00
易利信 愛立信 也都有人用啊XD
作者: PR58 (PowerRanger)   2019-04-07 11:34:00
超愛硬凹 你就堅持你的最大公約數吧
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 11:35:00
剛剛/了一下Lotte 好像只有你用ㄟ 才7筆可以不要硬要嗎
作者: Spinner3 (R&G)   2019-04-07 11:36:00
羅德兩個字打死,堅持的點在哪...
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2019-04-07 11:37:00
繼續堅持吧w
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 11:37:00
你要不要自己/一下? 該醒醒了
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 11:37:00
要不要回溯當年亞職,Lotte一開始希望用樂天這名的事?翻譯隨人歡喜,有人喜歡叫紐澤西,有人叫新澤西吵這個不會有啥實質討論的,麻煩討論內文
作者: JamesAn (好久沒贏了)   2019-04-07 11:55:00
內文我語言白癡看不懂怎麼討論...
作者: ging1995 (Shun)   2019-04-07 11:59:00
寫羅德大家都看得懂 這樣不好嗎?
作者: ck3301111 (hello)   2019-04-07 12:01:00
認真說 完全不翻譯丟上來 想討論也不行啊
作者: ging1995 (Shun)   2019-04-07 12:04:00
標題寫英文內文又寫假名 有中文通用名不用是?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 12:14:00
原本用原文日文有人吵,才改用最大公約數英文啊
作者: shinshong ( )   2019-04-07 12:17:00
就是不想用羅德wwwwww
作者: chaobii (軟糖)   2019-04-07 12:20:00
你真的很愛凹欸,到底?明明就是你的問題最大現在做錯事的人講話都不再大聲,改用凹的素養就比較高嗎哈哈
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 12:25:00
哪裡做錯事??誰認定什麼是正確什麼是錯誤?不然麻煩去要求板規規定隊名只有一種翻譯,錯的都桶嗎光這個就可能會先有人吵中華隊正名了XDD
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 12:52:00
最大公約數是什麼?最大公倍數嗎?
作者: mibbl0 (mib)   2019-04-07 12:54:00
蘇州 你還是不要勒來爭議 不然你又要進桶了
作者: stu60001 (ㄤ)   2019-04-07 13:02:00
剛剛去查了一下原來是最大公因數啊,你怎麼那麼愛硬要跟別人不一樣你在找質數嗎?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 13:03:00
貼新聞也一堆意見,標準還是各種浮動檢視.....
作者: blackpigOuO (黑豬)   2019-04-07 13:05:00
看不懂樓上再吵啥,可以閉嘴看文?要嘛就不要進來看嘛,問題一堆,自己餵狗翻譯很困難? 還是當伸手牌習慣了?整天在那邊吵吵吵的,吃飽太閒?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2019-04-07 13:07:00
有意見就請去要求板規規範,在此之前,發文觀點不需被強制
作者: GooglePlus (G+)   2019-04-07 13:23:00
根本亂板 外文以前就有過類似事件了
作者: chaobii (軟糖)   2019-04-07 14:02:00
嘴硬的人自己不打開沒人能開的了,大家不用覺得意外永遠都是別人的問題、別人的錯,哈哈
作者: sorrry30000   2019-04-07 14:43:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com