哈波對國民開出93億合約遭拒!目標120億史上最大約
面對93億的個人大合約,您會心動嗎?華盛頓國民隊為了留下看板球星哈波(Bryce
Harper),提出總值10年3億美元,約合93億台億的超大合約,但是卻遭到拒絕,哈波打
算到自由市場測試身價,預料他想要一份總價4億美元的史上最大合約。
今年9月26日,國民主場最後一場比賽,國民是以9:3打敗馬林魚,賽後Harper還特別和
在場球迷揮手致意,因為明年Harper還會不會穿著國民隊的球衣,沒人有把握。
剛滿26歲的Harper,今年出賽生涯單季最多的159場,交出打擊率2成49,34支全壘打,
100分打點,也獲得聯盟最多的129次保送。
今年哈波的薪資2162萬美元,他在國民7個球季總共賺了4790萬美元,國民對他誠意十足
的提出10年3億美元,約93億台幣的大型合約想要留下Harper,沒想到遭到哈波經紀人波
拉斯(Boras)的拒絕。
目前包括小熊、費城人、紅雀和巨人,已經表達對Harper的興趣,Boras甚至還放話表示
,Harper除了外野,他也可以擔任一壘手,想幫Harper增添更多談判籌碼。
媒體預測Harper的合約至少10年4億美元起跳,不過國民總經理Mike Rizzo強調,國民還
沒有關上協商大門,還是會盡力留下Harper。
(民視新聞/王人瑞、郭水城 綜合報導)
https://news.ftv.com.tw/news/detail/2018B08A02M1
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2018-11-08 22:59:00坦
作者: lnq777 (嘟嘟嚕) 2018-11-08 23:05:00
標題在寫什麼
作者:
xian0617 (JIAKO)
2018-11-08 23:09:00這文法到底是誰開....補
作者:
Puye (PUYE)
2018-11-08 23:10:00現在語文能力都不用 就能當記者編輯了嗎
作者: lovejamwu (阿發我愛你!!!) 2018-11-08 23:10:00
這標題真的很...中文真的很差
作者:
zx8967 (豆腐)
2018-11-08 23:14:00這標題
作者:
NAGI (阿魯馬其頓)
2018-11-08 23:15:00標題
作者:
losel 2018-11-08 23:15:00哈波對國民開出93億合約遭拒 ???
作者: honortsou 2018-11-08 23:22:00
標題主受詞顛倒了吧.....應該是”國民對哈波開出93億合約遭拒”,記者實在....
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2018-11-08 23:28:00笑死 小學生寫這種句子大概會被老師罵爆
作者:
dcdc (redflag)
2018-11-08 23:53:00感覺是直接用英文語順翻譯...
作者: muxmux 2018-11-09 00:51:00
記者這麼愛換算,怎麼不換成幾份營養午餐
作者:
twyao (風羽)
2018-11-09 02:12:00標題什麼糟糕文法 哈波自己開合約被國民拒絕??那也不是英文語順啊 英文中文都是主敘賓語順 這很明顯是主詞受詞寫反
作者:
HansLee (Try Try Try)
2018-11-09 09:20:00開出「的」,少了一字意義完全相反
作者:
ATand (ATand)
2018-11-09 09:29:00標題前後對調來寫還比較聳動目標120億!哈波拒絕國民10年93億合約