傅氏轉播開新頁 洪一中學會空中抓飛鳥
我們那個年代,體育記者不會像現在這樣會下來跟教練、球員聊天,就算有,他們可能也
是會找一些比較特定的明星選手簡單訪問而已。
傅達仁跑三級棒球新聞的時代,我還是學生,因為老三台分配轉播三級棒球國家隊比賽的
關係,我碰到他的機會並不多,反而是跟楊楚光有比較多的相處機會。
不過傅達仁讓我印象最深刻的,是他創造了許多原本棒球比賽沒有出現過的名詞,像是「
壞壞壞-連三壞」、「這是一個空中抓飛鳥的守備」等,那時候我們還小,所以就像海綿
一樣吸收,他怎麼講,我們之後就照著說,真的非常新鮮。
其實當時比賽的轉播不多,就算有播報,可能都是用台、日語混雜,但傅達仁用國語來播
報後,也讓更多人能了解棒球運動,如今這一、二十年來,國語轉播比賽反而成了主流,
我想他也開啟了電視轉播的另一項新頁吧。(賴德剛/輯)
https://tw.sports.appledaily.com/realtime/20180607/1369338/
作者:
F299 (烏魚子)
2018-06-07 22:36:00so good
作者:
Atkins13 (Atkins13)
2018-06-07 22:39:00以下開放老人講古
作者:
lovetmp (波蜜果菜汁)
2018-06-07 22:40:00原來以前有用台語轉播 好像聽看看
作者:
tw88 (台灣ㄅㄨㄅㄨ)
2018-06-07 22:41:00嗚嗚
作者:
Archi821 (Archi)
2018-06-07 22:42:00總覺得是賴德剛唬爛的吧會用台語的應該是球評
作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2018-06-07 22:42:00職棒五年以前丶台南勝利之聲用台語轉播在台南球場的比賽
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2018-06-07 22:43:00現在是錢公的年代了 soooooooo goooooood
作者:
Archi821 (Archi)
2018-06-07 22:43:00例如游至樞
作者:
yukiss (被縫108針的小球~~~)
2018-06-07 22:43:00主播和球評都是用台語放送
作者:
smithyu (鬍子大叔)
2018-06-07 23:11:00看了好幾遍.標題的紅中寫在哪??
作者: cheese0616 (阿哩阿雜) 2018-06-07 23:14:00
這只是一隻平凡的飛鳥
作者:
afa1919 (家洛)
2018-06-07 23:24:00作效果第一 播球賽其次 傅老一路好走
作者: zxvf (tar) 2018-06-07 23:36:00
想聽台語+1,希望民視轉播大聯盟可以加台語聲道
作者:
dragle (慢令致期謂之賊)
2018-06-07 23:53:00旱地拔蔥 陽春全壘打
作者: zxvf (tar) 2018-06-08 00:02:00
拜託不要謝龍介,他的台語根本不正統
作者: shi0520 (shi0520) 2018-06-08 00:05:00
當時的政府又不重視棒球 認為是日本統治的遺毒
作者:
Archi821 (Archi)
2018-06-08 00:11:00政府重視棒球的時候傅達仁根本還沒播棒球呀1969政府就注意到棒球可以宣揚國威。
作者:
Archi821 (Archi)
2018-06-08 00:54:00台北一堆人根本南部上來的,不然哪來的春節返鄉潮
作者: zarono1 (zaro) 2018-06-08 00:56:00
想聽台語只能等冬盟許維智了
很多人台北人有錯誤想像...台北有講泉腔的老台北,還有戰後島內移民,台語人口眾多,菜市場走一遭就很清楚了
作者:
afa1919 (家洛)
2018-06-08 01:34:00台語報叫鍾老來就好啦 懂球台語又道地其實四隊都可以辦台語日 打球的很多的都說台語
作者: GeneralRamir (標準型魯蛇) 2018-06-08 03:20:00
新北市的三重蘆洲一帶,很多都是彰化雲林上來的,台語普及度比台北市高很多
作者:
CCptt (CC P TT)
2018-06-08 04:03:00發現看不懂這篇報導的不只一個人...這整篇都是洪中講的,賴德剛採訪。 很不好懂嗎?
作者:
jaguars33 (要改變的太多了 就變天吧)
2018-06-08 06:47:00母語就是這樣被消失的
作者:
saint01 (聖靈衣)
2018-06-08 11:59:00紅中講古
作者: charm002001 2018-06-08 12:54:00
這個日本投手蘑菇一太郎,投球前東摸摸西摸摸……