Re: [新聞] 王維中8局王牌演出 NC不再有問號

作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:40:05
『書房』一詞韓文,需要從兩個部分來看
一個是根據韓國國語院標準國語辭典http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp
書房有四種解釋
1.『丈夫』(男便,Nam-Pyong)的尊稱
2.稱呼已結婚的小叔
3.稱呼小姑的丈夫
4.古代沒有官職的平民儒生
然後,根據語彙詞源
http://www.koya-culture.com/news/article.html?no=91983
這就又跟中國古代有關
然後沿用到高麗時代
女方對於丈夫丈家的稱語
不過因為這詞屬於敬語,目前平時口語較少會用到就是了
只是還是要知道『書房任』(SobangNim)跟『男便』(NamPyong)
甚至高麗時代古籍故事更常見的DoryoNim (少爺,公子)
(其實SobangNim也有『少爺』的意思)
另外
早期華人在韓國社會懂得經商,在偽滿洲國時期開始
大量的華人移民曾經在韓國社經地位佔有一席之地
不過因為朴正熙的排華政策,逼得大量華僑賤賣祖業而離開
只是早期韓國人對於華人印象就是非常極端的
像是1961年的韓國電影『做絲綢生意的王書房』
http://movie.daum.net/moviedb/main?movieId=21176&t__nil_main=tabName
這部片雖然是部喜劇搞笑片,但明顯刻意塑造一種對華人的刻板印象
(其實還有很多類似的作品,都是將華人刻意醜化)
所以如果王維中是以前者招婿的概念被叫王書房,其實還算是善意
但如果是後者,那跟被叫王掌櫃大概只是提高一點點而已XDDDDDDD
作者: sx642220012 (Dreammich)   2018-04-06 15:41:00
這麼專業的嗎==
作者: Yenfu35 (廣平君)   2018-04-06 15:42:00
頭推
作者: oldmanw (《歐德麵--W》)   2018-04-06 15:42:00
嚴格講的話 王維中應該也不算華人阿 他是原住民
作者: duckling4343 (歐歐歐噴將!!)   2018-04-06 15:44:00
高麗王
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:44:00
韓國腦殘網民分不出來啊XDDD
作者: LOWJ ( 時機若對 )   2018-04-06 15:46:00
台灣人的韓職元年還可以有通識補強
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:48:00
叫王掌櫃大概就把你當打工仔 叫王書房相對有B格
作者: eddie909 (絕劍)   2018-04-06 15:50:00
華人跟漢人不太一樣吧
作者: t1520061217 (YiS)   2018-04-06 15:53:00
你是不是看錯了 是丈夫的貶稱吧?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:53:00
你叫韓國人區別的出來嗎....
作者: echoo (回聲O)   2018-04-06 15:55:00
長得帥:女婿尊稱 長得不帥:打工仔
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:56:00
加Nim變敬語 沒加則是平語 貶語目前比較常用的女婿詞 Sa-Wui
作者: nightk (夜)   2018-04-06 15:58:00
感謝蘇州大解說,原報導底下的韓國鄉民回覆不知評價如何
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 15:58:00
其實類似的詞彙 兩岸在講『媳婦』 也有不同的意思
作者: s2cbu (yesman)   2018-04-06 16:06:00
中國的媳婦是老婆
作者: s221090 (亨)   2018-04-06 16:13:00
這個稱號已相對來說經很親切
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-04-06 16:19:00
現在的確也比較少看到直播間旁邊出現掌櫃字眼了....
作者: JacobIsaac (Isaac)   2018-04-06 16:33:00
韓國的"掌櫃"是歧視華人的字眼
作者: cena0605 (姜西拿)   2018-04-06 16:45:00
因為他們罵支那人掌櫃 台灣就被罵島掌櫃惹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com