[閒聊] 中文的棒球術語&對岸主播球評

作者: seanchy   2018-03-09 10:46:49
https://www.youtube.com/watch?v=Iweo5M0KUxs
棒球在中國是沒人在看的
2008年奧運看對岸轉播時,主播各種出錯&搞笑
例如:
把 La New Bear翻譯成「洛杉磯新熊隊」、
捕手臂力強所以通常是球隊第四棒等等
名詞翻譯也跟台灣很不同,各種笑掉台灣人大牙
但從連結裡面兩位主播+球評的腔調判斷是中國人
且對於林子偉、達比修以及MLB的了解、對比賽的解讀非常精準正確
使用術語也跟台灣一模一樣
請問有這兩位主播球評的八卦嗎?
補:google 後,洛杉磯新熊隊是2005年戴龍水事件時TVBS說的
但我確實是2008年奧運才聽到對岸主播說的啦
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2018-03-09 10:48:00
洛杉磯新熊不是當初我國某電視台的傑作嗎
作者: hugh509 ((0_ 0))   2018-03-09 10:49:00
都有中國人在大聯盟體系工作了,會看棒球也不用意外吧
作者: Archi821 (Archi)   2018-03-09 10:49:00
洛杉磯新熊是我們自己搞笑的吧
作者: Allen524 (Allen)   2018-03-09 10:49:00
推樓上..洛杉磯新熊印象中是國內媒體說的
作者: visa9527 (高級伴讀士官長)   2018-03-09 10:49:00
洛杉磯新熊隊又不是對岸翻的,你搞錯了吧,要黑也要黑對
作者: terryhot (tanakaichiban)   2018-03-09 10:50:00
留美過的吧
作者: soaping (撿肥皂ing)   2018-03-09 10:50:00
LA new bear
作者: Archi821 (Archi)   2018-03-09 10:52:00
是2005年報簽賭案的時候先開始的
作者: CTBA (終猾蚌邪)   2018-03-09 10:53:00
他的球棒上有台灣國旗,這樣不會被支那馬賽克嗎
作者: Archi821 (Archi)   2018-03-09 10:55:00
那是"前代"中國國旗被和諧是因為不能承認那是叛國
作者: hzbug11 (巧克力豆腐)   2018-03-09 10:55:00
洛杉磯新熊 其實很有小聯盟隊名的fu
作者: MaxScherzer (公館碧玲)   2018-03-09 10:58:00
微信上也有些留學過美國的人經營 專門貼棒球新聞的帳號
作者: CTBA (終猾蚌邪)   2018-03-09 11:01:00
補推回來,剛剛按錯噓了
作者: Mellissa   2018-03-09 11:05:00
一堆留日26還會看NPB咧 很多還會分享低調
作者: eden3q (Eden)   2018-03-09 11:13:00
留日中國人會看啊,但是跟他們聊你會發現,他們對棒球的感情跟台灣人是完全不一樣的
作者: waiting0801 (動感光波逼逼逼)   2018-03-09 11:15:00
一樓沒說錯,洛杉磯新熊確實是台灣媒體搞笑
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2018-03-09 12:01:00
La 新熊隊有什麼不對?
作者: jacktsai1243 (金)   2018-03-09 12:39:00
tvbs不也是中國媒體嗎?
作者: a51062004 (北極熊)   2018-03-09 13:31:00
中國有人直播阿 我上次還在企鵝直播看到有人播LM交流戰
作者: dawnny (dawn)   2018-03-09 13:36:00
三球兩擊 接手 內場手 擦邊球 本壘打 樓下請翻譯~~
作者: CornyDragon (好俗龍)   2018-03-09 13:39:00
看術語應該都是用台灣的
作者: z99831 (八里游擊霸)   2018-03-09 15:21:00
黃金本壘打
作者: wudanny (BBN)   2018-03-09 16:07:00
樂視體育有買過轉播權,講評都不錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com