韓文真的....沒辦法參戰...........
李大浩的逆說, MLB 比 KBO 更容易?
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2016/06/12/2016061200075.html
*逆說(yeokseol): 意近悖論、矛盾
作為美國大聯盟西雅圖水手隊先發一壘手出賽的李大浩結果究竟如何呢,已經接近締造 20
支全壘打的不凡紀錄了。
李大浩的全壘打之旅很不容易,李大浩在 11 日 (以下韓國時間) 面對德州遊騎兵的比賽
中達成賽季第二次單場雙響炮,首次進軍美國就征服十轟里程碑,從一開始簽下小聯盟合
約時,對於李大浩究竟能否在大聯盟舞台生存而有過擔心,現在他已經是西雅圖水手隊所
倚重的存在。
◎為何達成十轟很不容易
大家都知道 MLB 是世界最高棒球殿堂,這裡有著棒球技術最卓越的選手,不管打者還是投
手都是如此,要從等級這麼高的投手手上擊出全壘打必須擁有不凡的實力。
在這裡的李大浩現在是不容易保持擊球感的狀況,李大浩和 Adam Lind 在水手隊 platoon
system(註) 中僅在左投先發時作為主戰一壘手上場,水手於 11 日對上遊騎兵已是第 61
場比賽,李大浩的出賽僅有 41 場,在這之中又大多做為代打出賽,在這種間歇出賽偶爾
才獲得舞台的情形下要維持手感不是容易的事,朴炳鎬(明尼蘇達雙城隊)也以 11 轟成績
守護著韓國強打者的自尊心,但與李大浩相比打數的差異還是很大的。朴炳鎬至 11 日為
止共有 181 個打數,而李大浩只有 103 個打數,朴炳鎬的出賽頻率正常因而有成績,李
大浩的專注力之高卻顯得更加重要。
◎對李大浩來說 MLB 舞台相當簡單?
事實上李大浩並非專打全壘打的打者,李大浩自己在仍效力於樂天巨人隊時就說過:「我
是中間值的選手。」這樣的李大浩在有限的機會中能敲出這麼多全壘打的理由是什麼呢。
首先,MLB 舞台的特性是很關鍵的。美國棒球不以防禦為主,強打者上來之後,倘若投手
沒有極端表現就會直接對決,李大浩在美國只是菜鳥打者,投手面對李大浩就像面對 Mike
Trout (洛杉磯天使) 和 Bryce Harper (華盛頓國民) 這樣的打者通通直接對決,李大浩
具有鑽空隙攻擊的能力,掌握擊球 contact 的能力很好,無論投手的球速有多快,他都能
充分咬中球心,反而越快的球能被打得更遠。這也是李大浩之所以說:「如果多多跟我對
決的話我可以打更好。」的原因。
李大浩在韓國和日本舞台對決過各種類型的投手,不管速球還是變化球都能丟好的投手對
打者來說是比較難攻擊的,在對手絕不會在還沒碰到球之前就產生畏懼之心的大聯盟舞台
,李大浩反而能夠更單純的做攻擊。
李大浩的全壘打數往後有很大的可能性會繼續增加,因為李大浩的好表現,他的名字將像
在韓國及日本那樣也在美國為人所知,李大浩對新舞臺的絕佳適應力也為厚植他的棒球實
力更加有利。
記者 金勇(音譯)
翻譯 miaomiao35@PTT_Baseball
註: Platoon system、プラトーン・システム,即左右病。
作者:
gidapops (你今天兄弟了沒)
2016-06-12 16:59:00也很可能越來越少 因為被研究
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2016-06-12 16:59:00捧幾點的 才打多久
作者:
mayshun (五月順)
2016-06-12 17:00:00就直接發韓文上來啊 反正版主也不管
作者:
teremy (鄉民代表)
2016-06-12 17:01:00夠強才會被研究
作者:
s310213 (小橘)
2016-06-12 17:01:00韓文貼不上來啊XD 胖子根本宣示多釣球給我我就死了嘛!
作者:
oncemore (超級喜歡林瑋恩)
2016-06-12 17:02:00有翻譯有推
作者:
teremy (鄉民代表)
2016-06-12 17:02:00李大浩表現繼續高檔下去 挑戰就越來越大
作者:
jenchieh5 ((」T□T)<喔~喔~喔)
2016-06-12 17:02:00系統種族騎士
作者:
teremy (鄉民代表)
2016-06-12 17:03:00應該說日本投手知道他很強 會投很多變化球 MLB則否
作者: yankees733 2016-06-12 17:03:00
MLB就當他菜鳥不用閃
作者:
mayshun (五月順)
2016-06-12 17:04:00原來如此 長知識了
作者: YAGAMI 2016-06-12 17:06:00
本來就是啊 日職對他和吳昇桓有情蒐有研究 但在MLB不是啊他們在MLB還只是nobody 等打出成績就要開始被研究了
作者:
alwu (紅襪/小雞/犀牛)
2016-06-12 17:10:00推大浩XD 感謝翻譯
作者: gauiugr (嘿嘿嘿) 2016-06-12 17:12:00
有人吃味嗎
作者:
lycium (lycium)
2016-06-12 17:13:00看看哈波
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2016-06-12 17:27:00簡單的說打數比較少沒被真對或研究
作者:
wsky23 (痞子得)
2016-06-12 17:30:00這翻譯的語句太不順了吧
作者:
SamFuld (山佛)
2016-06-12 18:14:00我怎麼翻譯感覺怪怪的 Harper被閃成那樣 對決個屁啦Trout也是常被閃…感覺翻譯的滿沒有sense的還有 投手沒有極端表現就會直接對決 這句是在講啥啊…
作者:
adult (批踢踢實業坊)
2016-06-12 20:19:00第一行打20支,中間又改成10支,大號到底是幾支?
作者: PTTerme (童顏巨根) 2016-06-13 02:33:00
日本人的方式就是對洋砲閃一點不吃虧啊 你越愛猛揮越中招大聯盟就行不通了 大家都具有一定長打力 閃不如積極對決所以拿不同聯盟的成績互相換算根本不準,整條打線攻擊力和投手平均強度差一大截 且不說鳥槍會鋸砲,就是真砲手在美國還轟得了不少 但打擊整體成績和在亞洲時比是降低的那就是因為面對投手很強但會有更多好球帶內的對決
作者:
bof (薔薇與喬麥田)
2016-06-13 06:23:00講得好像大聯盟都不會研究你就是了