Re: [問題] 日職球衣是不是不能用漢字

作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:15:30
※ 引述《I8DGC (竹科男只能OGC)》之銘言:
: 好像沒有看過
: 球衣上用漢字寫地名
: 或是用漢字寫隊名
: 或是用漢子寫球員名
: 從以前到現在都是用英文
: 如果沒有規定 那為何沒有球隊這樣作呢
最簡單的當然是
日本有些人的名字的漢字不好唸或特別唸法
然後日本又是個極度重禮貌怕失禮的國家
所以日本人在填資料時名字上方還有一行
或者餐廳後位時填名字
一定會填名字念法的片假名稱作フリガナ
方便叫對不會叫錯
例如日本有人姓御手洗、但看意思當然指廁所
但當姓時不念おてあらい、唸錯就囧爆了
或者板友提的小鳥遊
(應該是看先前木材的日劇學到的吧)
很特別唸作たかなし、意指沒有老鷹(たか)
的地方、小鳥能自由出來遊玩
我考過我的日本老師他真的不會這唸法...
講這多就像以前讀書時有些同學名字很難唸
旁邊標注音或羅馬拼音方便唸的概念
不過日本職棒每個球季初
選手都能改自己登入名
較特別例如山本昌、T-岡田、駿太
以前西岡剛在羅德很像也用過ツヨシ
抱歉回了一篇跟棒球沒什麼關係的文章
各位鞭小力點
話說今天日檢放榜 祝各位都能合格
本魯已脫離日檢這苦海哈哈
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:19:00
恭喜囉 我也是日檢N1級通過(炫耀
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-26 23:20:00
日檢N1才是人生的開始啊 加油!!!
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:21:00
沒錯 樓上!!!
作者: I8DGC (竹科男只能OGC)   2015-08-26 23:21:00
那球衣胸前繡漢字巨人西武崎玉東京廣島之類的會有問題嗎
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:23:00
我去年過的 過了一級其實真的沒什麼、日文程度還是差很多
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:23:00
真的
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-26 23:23:00
曾經有過 二戰期間因脫美化 所以戰時隊名用過漢字
作者: Sheng98 (賤狗的窩)   2015-08-26 23:24:00
作者: yyc1217 (somo)   2015-08-26 23:24:00
還有姓四月一日的
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-26 23:24:00
現在進日商或是有生意往來的 N1只是門檻而已(走錯版)
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:25:00
隊伍名稱這沒差吧 日本很妙有些地方又愛故意用漢字
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:25:00
巨人隊在一戰後赴美跟當地球隊打時有用過漢字姓名的制服
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-26 23:26:00
連背號都曾經用過一二三來代替號碼
作者: Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相遇)   2015-08-26 23:26:00
嗨我日文知識0
作者: Joey818 (時代趨向和平 也不再振奮)   2015-08-26 23:26:00
台灣球衣的特色就是用中文字 但現在開始開倒車了 ~~~~~~
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:28:00
一二三讓我想到阪神的一二三慎太(誤
作者: shermanqoo (Dr.Q)   2015-08-26 23:28:00
我會想到金田一二三........
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-26 23:29:00
金田一二三我可以...
作者: Sheng98 (賤狗的窩)   2015-08-26 23:30:00
金田一一:
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:30:00
話說我聽過有人把金田一二三念成きんだひふみ
作者: yms55662003 (love piano)   2015-08-26 23:34:00
去年通過N1~推,選手有些名字還真的不好念呢
作者: xw668 (窪塚不良介)   2015-08-26 23:38:00
好文必推另外想請問之前聽人說 陳金鋒 這三個字在日語發音有點尷尬? XD
作者: sawe (ごちうさナイト三等兵)   2015-08-26 23:39:00
廣島隊 下水流 しもずる 中日的阿知羅意外的簡單 あちら
作者: YQE766 (YQE)   2015-08-26 23:41:00
我也覺得中職球衣該用中文...
作者: Cathay (前意識潰堤)   2015-08-26 23:43:00
真的很棒球板風格的回文推文推文總是岔題熱烈但就是沒人知道答案
作者: supertyphoon (交李資勝)   2015-08-26 23:45:00
原Po都已經說明了 看不懂答案怪誰啊
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:48:00
回x大應該是有點像男生那邊的諧音... 但差滿多的啦
作者: sawe (ごちうさナイト三等兵)   2015-08-26 23:51:00
中日育成還有一個橋爪 はしづめ 這個也頗特別
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-26 23:53:00
橋就はし 爪就つめ 應該還好吧
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-26 23:58:00
其實舉簡單例子廣島很有名的梵英心 他的姓梵很多日本人第一時間也唸不出來 そよぎ...或是巨人對的長野是該念ながの還是ちょうの、第一時間只看漢字會很迷惘吧
作者: SenYang (森陽)   2015-08-27 00:04:00
不好用漢字念就用片假名阿 至少是自己國家的語言極度禮貌? 所以在洋文傳來之前不需要有禮貌嗎
作者: kimchimars (kimchimars)   2015-08-27 00:06:00
漢字也是從中國傳過來的啊,假名也是漢字的變體用羅馬字轉寫從明治維新開始就很普遍了質疑日本人習用羅馬字寫名字,不如質疑為何台灣人愛取英文名字吧。 應該說討論而不是質疑。拼音就是假名外的另一種記音工具罷了
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-27 00:10:00
我覺得到極度啊 在台灣發音被叫錯糾正大家也不太放心上吧但日本就不是這樣了...
作者: chunyanlin (tsuyoshi)   2015-08-27 00:10:00
上篇提的小鳥遊是我以前老師教的他那時就說 最近姓小鳥遊動畫人物好多阿~ 之類的吐槽
作者: jyunwei (jyunwei)   2015-08-27 00:27:00
用羅馬字在普遍也不致於通篇新聞都用羅馬字寫吧
作者: ja8256 (P.P)   2015-08-27 00:29:00
內衣教父有人姓御手洗,沒想到是真的
作者: maikxz (超級痛痛人)   2015-08-27 00:32:00
日文老師說法是名字念法基本上是看取名的或本人要怎念
作者: sleah (アルパカ)   2015-08-27 00:37:00
M大的老師說法對喔 在日本報戶口時漢字寫大地、フリガナ拼法你要寫ソラ也可以XDD 只是沒人會差這麼相反啦
作者: h034826567 (掬一捧月光)   2015-08-27 00:52:00
優質好文
作者: NEOdesu (娑羅双樹)   2015-08-27 00:58:00
最有名的就夜神月的月不念つき念ライト吧 根本DQN命名法
作者: devin0329 (- - )   2015-08-27 01:24:00
長知識長常識優質好文
作者: linli1024 (linli)   2015-08-27 04:34:00
夜神ライト是有梗的!
作者: Tenka (Tenka)   2015-08-27 07:41:00
SPEC的一十一 一=にのまえ=二の前
作者: usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)   2015-08-27 08:46:00
要拼音可以用假名,只是英文比假名潮而已。然後還是覺得跟「禮貌」連結是有點跳躍了 新聞都不一定附拼音了。
作者: maverick01 (秋天童話)   2015-08-27 11:18:00
N5 路過推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com