Re: [新手] 新手專區‧NPB日本職棒超入門!

作者: chngyh (來自橫濱破倉庫的路人)   2008-10-13 00:28:18
LAG很久,不過今天才有空回文章,請大家見諒
我覺得原PO好像真的絲毫不知道,自己寫的東西有多"恐怖"
以下直接把電力開到百萬伏特.如果要覺得我在找碴,也無妨啦!
對我來說,提供正確的資訊,比考慮別人怎麼想重要多了
我在下面噓的地方有提到,請原PO先用Google查chngyh這個名字
不是要你去查我是誰(可能有人知道我是兼職作家,還知道本名,但在此真的不重要)
而是下面提到的東西,在我歷年來發表的文章中,幾乎都有提到
如果有持續看我作品的朋友們,不管是從平面媒體或網路,應該都抓得出原PO的錯
從原PO的回文來看,應該沒有真的去查過,只有翻過我在棒球板發的文章吧?
如果覺得要從這邊看chngyh的文章,那是大錯特錯.我不會在BBS上寫太營養的東西
比較有系統的資訊,我只放在自己的兩個部落格裏面,沒去過的話,那當然看不到
附帶一提,"日職雜記簿"和"日職圖書室"的單元,其實就是要給新手看的入門介紹
幾年前我向某雜誌社社長提議,應該增加給新球迷看的美日職棒入門介紹單元
因為台灣非常欠缺這方面的書籍,或是有系統的資料,所以應該有這方面的東西
但是某社長說"沒必要啦!叫他們自己去查不就好了?"(我OS:問題就是沒中文資料啊!)
於是心裏有點不爽的我,就在自己的固定篇幅中,把這個計畫"偷渡"進來
依據每個月重要的事項,寫相關的入門介紹,沒球季時就介紹有什麼書可以參考
廢話已經太多,我把其他雜七雜八的寫在最後,先進入正題
※ 引述《mingchan (baboo!)》之銘言:
:
: ├────────────────新手大哉問────────────────┤
:
我覺得這篇文章最大的問題,從上面這行似乎就抓得到....
究竟是一位新手在發表對於日職的心得?還是一個老手要教大家日職呢?
如果是前者的話,下面有很多內容的問題,其實看過笑一笑就算了
但原PO似乎是想要當後者,那麼許多錯誤就真的不可原諒了
: 1.什麼是日本職棒?好看嗎?
: Q:日本職棒全名「日本社團法人野球機構」,英文簡稱NPB,成立的歷史很久很久,好像
: 是二戰之前,總之比你還老就對了(如果你比NPB還老,你可以說句:挖國寶捏!)
首先,"社團法人日本野球機構"的單位名稱寫錯了,至於和"日本職棒組織"的關係
可以到赤煉瓦倉庫查日職雜記簿的"日本職棒的高層結構"一文
不過,明年1月1日起,新的野球協約就要生效了,到時組織會有什麼變動,還需要update
再者,既然要寫成立,為何不查清楚年份?又不是某米X亞隊的老闆,有什麼好隱瞞?
就算不知道有很多史書會把日職的創立往前推到1934年
但是第一個球季在1936年開打,應該是不難查到的資料吧?
至少,日職雜記簿的"日本職棒發展史"有提到這個
日職圖書室的"從年鑑到史書",也有提供相關資料該到哪邊找的資訊
原PO的回答不只是non-specific(簡單說就是沒切中要點),還有很強烈敷衍的感覺
如果有人要介紹的不是我最熟悉的日職,而是其他領域,結果第一題就這樣寫的話
我會直接把文章丟掉....作者自己都不認真了,我何必浪費時間看這種東西?
: NPB是一般棒球迷公認,世界上水準僅次於MLB的高水準職棒聯盟;與MLB的不同點在於,
: 觀眾在場邊敲鑼打鼓吹笛敲加油棒,這是日本職棒所引進台灣的獨有特色;因此熱血
: 程度我覺得絲毫不輸MLB。
敲鑼打鼓吹笛敲加油棒?
我先講前面dish有討論過的打鼓,現在的確是小鼓多,一軍的看台上很難看到大鼓
不過在有少數二軍的啦啦隊,仍然可以看到舞龍舞獅用的那種大鼓出現
我確定有看過的是湘南和火腿的主場,其他十隊的二軍印象中並沒有看過
敲鑼和吹笛嘛....我建議原PO乾脆連敲"平底鍋"都寫上去好了,以前真的有這種事!
問題是,都什麼年代啦?拿1970年代之前的加油方式來介紹日職,不會嫌落伍嗎?
我作個比喻,大家就會知道提敲鑼和吹笛有多好笑
如果有個外國人要寫中國人入門,結果他形容"中國男人都留辮子,女人都裹小腳"
大家會怎麼想?就是這種感覺....
1970年代之後成長的球迷們,對於日職啦啦隊的印象可能是小喇叭和加油棒
其中的原由,可以查日職雜記簿中的"不斷進化的啦啦隊"
在這邊,我只對於沒寫出小喇叭有意見,那是個極大的歷史轉捩點,卻沒被提到
1990年代後期,採用人聲的加油方式從羅德開始,之後發展出毛巾和旗海的搭配
這點對於日職的啦啦隊發展史,是很重要的分水嶺,原PO支字未題
(如果原PO真的停留在1960年代之前,不知道2000年代的事,這倒算是正常?)
喔,對了!有件事我不禁要炫耀一下
在這種新式加油法出現後,1998年,台灣第一位介紹羅德的啦啦隊
並且告訴大家絕對要注意的人.....就!是!我!
可惜當時文章發表在連線板(很多人不知道這是什麼吧?),結果時間太久洗掉了
正是因為太多這類有價值的文章都遺失了,所以我幾乎不在BBS上寫有營養的東西
: 2.日本職棒有幾個聯盟?有什麼差別?
: Q:NPB分為中央聯盟與太平洋聯盟,目前各有六支球隊;太平洋聯盟有DH制度,中央聯盟
: 則否(投手要上場打擊)。
: 中央聯盟的球隊分別有:東京讀賣巨人、阪神虎、中日龍、東京養樂多燕子、
: 橫濱Bay Star、廣島鯉魚
: 太平洋聯盟的球隊則有:軟體銀行鷹、千葉羅德海洋、歐力士猛牛、
: 琦玉西武獅、北海道日本火腿鬥士、東北樂天金鷹(金鷲)。
前面大家都提過了,這些隊名實在寫得錯誤百出
我覺得最有趣的是,一排中文裏面竟然跑出一個英文,而且還是錯字!
BayStars,海灣星,有這麼難翻譯嗎?而且兩個字是連起來的,還要加複數
我慣用的各隊全名如下....其實常逛筆記簿的朋友們應該看到煩了吧
讀賣巨人(沒有東京),阪神虎,中日龍,廣島"東洋"鯉魚,東京養樂多燕子,橫濱海灣星
"埼"玉西武獅(是土字旁不是玉字旁),歐力士水牛,北海道日本火腿鬥士,
千葉羅德海洋,東北樂天金鷲,"福岡"軟體銀行鷹
前面大家提到一個問題,有些該加地名的球隊沒有加上地名,這是非常重要的事
因為不管當地的球迷反應如何,此舉代表的是近代日職屬地主義觀念的飛躍成長
從原PO的回應中,感覺到原PO並沒有了解到其中的價值,所以一副無所謂的樣子
另外就是個人的龜毛堅持
第一,歐力士絕對不可以用"猛牛".因為近鐵翻譯成猛牛,是有歷史背景的
最早取名為Buffaloe(一開始沒有s,後來才變複數),是緣自千葉茂監督的外號"猛牛"
這點在過去的文章和新聞評論中,已經提過很多次
現在的歐力士,雖然名字是來自近鐵,但並沒有接受這樣的精神,因此不該沿用
第二,我不贊成把樂天的隊名和"鷹"扯上關係
Golden Eagle是"犬鷲"這種鳥類的英文名,我的習慣會尊重原本的漢字
我當年獨排眾議,率先用歐力士"青波",也是因為日本媒體把BlueWave寫成"青波"
回到正題....台灣各領域的翻譯老是把"Hawk=鷹"和"Eagle=鷲"搞混
原本這也不是什麼大問題,讀者看得懂就好了,但樂天偏偏玩了一個怪招
變成大家不得不去正視這個問題(好吧,我知道大多數的人真的都視而不見)
球隊全名:東北樂天GoldenEagles,簡稱:樂天Eagles
有沒有注意到,在官方規定的縮寫裏,Golden不見了!那中文裏"金"要不要寫出來?
個人覺得要用縮寫時,這個金是不能出來的,所以寫成"樂天金鷹"在我看來是錯的
那如果寫成樂天鷹呢?請愛用"鷹"的人,自己試寫一篇軟銀對樂天的比賽報導吧!
別忘了要自己負責對讀者解釋清楚,所有出現的"鷹",究竟指哪一隊喔!
所以我的習慣是,東北樂天金鷲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com