[翻譯] Poppin'Party 十二單訪談(前篇)

作者: alvistan (Alvis)   2019-01-14 16:05:18
終於放寒假了,大家好久不見!最近翻到了兩篇訪談,所以我又來騙P幣了~
原文:https://skream.jp/interview/2019/01/poppinparty.php
(略過介紹角色段落)
-12月8日在兩國國技館舉行了演唱會「Let's Go! Poppin'Party!」。回想起來如何?
愛美:Poppin'Party發CD的週期很短,有很多新歌都還沒在演唱會表演過,覺得有很多歌
想給粉絲們聽,所以有四首歌是首次公開。相當的...突破了極限呢(笑﹚。
伊藤:有很多歌想演奏,想著以此為前提要如何安排,很高興最後能加入聖誕環節以及
綜藝性的元素。
愛美:因為聖誕歌就是要在十二月唱,能在兩國達成這點非常開心!
西本:就我個人來說朝觀眾丟巧克力螺旋(的玩具)的心願終於實現了,光是這樣就
已經超滿足了(笑)。
-(笑)要表演四首新曲,同時又有聲優的工作,應該非常辛苦吧。包含練習等等的
準備期間是什麼感覺呢?
大塚:雖然準備期間有兩個月,因為各自有工作,到了一個月前才能所有人配合起來,
時間常常是變得更加緊湊...這次也是到了彩排才配合起來,以這樣的形式完成了演唱會。
-這裡開始問一些關於第十二張單曲「キズナミュージック」的事情。標題曲
「キズナミュージック」是感覺得到充滿Poppin'Party風格的閃閃發亮的流行樂曲。
同時帶著一點傷感,我認為這讓整首歌變得更好了。錄音是什麼時候進行的呢?
愛美:大概是夏天結束的時候?
伊藤:這麼久了嗎?!
大橋:感覺是很久以前了。
-終於CD化的感覺如何?
愛美:等很久了。因為那時動畫的錄音還沒開始,聽了(動畫)整體的故事才開始錄歌。
看了動畫之後歌詞的輪廓就會鮮明起來。
-歌詞是根據故事寫出來的呢。
愛美:兩者有著連結呢。
-錄音之前,一開始聽這首歌的感想如何?
愛美:曲調我非常喜歡,覺得心被主旋律牢牢抓住了!
大橋:我非常喜歡第二段結束後的間奏。
大塚:嗯,演唱會的時候也很感動呢。
-因為是如同標題所說,唱出樂團的「羈絆」的歌詞,想必是很容易移入感情的一首歌,
請說說對於這首歌歌詞的感想。
大橋:各自演唱的部分吧。
伊藤:確實很棒呢。「~の歌」、「~の歌」的部分,請大家絕對要聽。
西本:我喜歡最後一段副歌。雖然全員集合了,只有「和你」的地方是愛美一個人唱,
「在一起喔」以後的部分又是全員合聲呢。我喜歡這樣在細微的地方營造的情感。
或是說有著在一起的感覺。
愛美:我喜歡第二段A部分的「相遇時的事情 你還記得嗎?」。唱到這裡的時候就會想起
動畫的第一季,剛開始辦演唱會的回憶會在眼前閃過。
大塚:希望大家在看完動畫之後可以再回頭來看這首歌的歌詞。那時就可以感受到這首歌
的製作團隊的用心。
伊藤:在6th第一次公開了這首歌,而說「這首歌真棒」的粉絲也很多,覺得傳達到了呢。
-在藍光生產限定盤中,收錄了2019年1月開始放送的動畫「BanG Dream! 2nd Season」
的片頭曲「キズナミュージック」的無字版本呢。
愛美:在6th公開的時候就已經在背後的大螢幕播放過影片了。Popipa的大家換上了新的
服裝。有大家手牽著手跳起來的部分,很有Popipa的風格,也感覺的到羈絆,是我最喜歡
的畫面。
-「Home street」也有相關的遊戲劇情嗎?
西本:想要對一直以來受到照顧的商店街報恩的牛込妹妹,為了讓商店街變得熱鬧,
在大家的協助下拚了命做出來的一首曲子。讓人光是在那裡(商店街)走著就能開心起來
,變得心跳不已的歌。牛込妹妹對於不管如何都會受到姐姐(牛込ゆり)的影響而煩惱著
,想著「我的風格到底是什麼?」,也曾帶著掙扎做出曲子。所以像是「比起昨天
我變得更堅強了喔」或是「成長中的我/也請你繼續守望著」之類的,歌詞中也表現出了
這樣的感情呢。還有加入了「可樂餅麵包」或是「chunchunchun」這類可愛的詞也被加
進去了,很有Rimi的風格(笑)。是可愛的同時也充滿著強烈的思念的一首曲子。
因為「キズナミュージック」是能打動人心的歌,作為搭配的歌曲,能讓人放下心,
帶來溫暖的感覺。
愛美:Rimirin(牛込りみ)是天才喔。畢竟高中就能做出這首歌嘛。超棒的歌。
-真的不管是哪首歌都有跟著故事走呢。
愛美:作詞的中村航老師寫下了Popipa的故事,以及配合角色的歌詞。不是由Popipa演唱
就無法完成這些歌曲。
作者: obama15951 (TaePeas_ss)   2018-01-14 16:05:00
推翻譯!辛苦了!
作者: Specialt (Specialt)   2019-01-14 16:20:00
推推
作者: rronbang (Ron1)   2019-01-14 16:37:00
作者: coolandy (UtadaHikaru)   2019-01-14 16:41:00
感謝翻譯,大推特推!
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2019-01-14 16:55:00
推 感謝翻譯
作者: ShibaTatsuya (司波達也)   2019-01-14 17:02:00
推爆
作者: v21638245 (等雨婷)   2019-01-14 17:04:00
感謝翻譯
作者: ruifan (我是瑞凡)   2019-01-14 17:36:00
推翻譯 pop number應該可以翻成熱門曲目 number也有歌曲的意思
作者: kenny04s (望塵莫及)   2019-01-14 17:40:00
推個!キズナミュージック在現場一聽就愛上了有種莫名感動
作者: Wardyal (Wardyal)   2019-01-14 17:40:00
作者: andy860438 (black_lighten)   2019-01-14 18:03:00
感謝翻譯
作者: lunaoath (lunaoath)   2019-01-14 18:30:00
感謝翻譯
作者: A380 (大懶虫)   2019-01-14 18:36:00
推 感謝翻譯
作者: mishuku (阿月)   2019-01-14 18:55:00
推推推
作者: sifat510 (施肥)   2019-01-15 02:43:00
翻譯推
作者: apek (十年一瞬( ̄□ ̄)")   2019-01-15 06:07:00
推!!
作者: snkcapcom (大海男兒)   2019-01-16 23:52:00
感謝
作者: viper9709 (阿達)   2019-01-21 21:40:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com