[新聞] 辛度賽後訪問

作者: dobioptt (6番目の駅)   2018-08-28 21:58:47
Tai can definitely be beaten, there's no huge gap: Sindhu
Updated: Aug 28, 2018, 16:19 IST
辛度:戴資穎絕對是可能打敗的,差距並不大
JAKARTA: Outplayed for the sixth successive time by Tai Tzu-Ying,
but Indian badminton ace PV Sindhu insists she doesn't have any mental block
against the world no 1,
who can be beaten with a little more "patience".
Olympic medallist Sindhu lost 13-21, 16-21 to Chinese Taipei's Tai in just 34
minutes to settle for silver.
雅加達: 印度的羽球高手辛度已經是連續六戰敗給戴資穎, 但她堅持對這位世界的
排名第一並沒有心理的障礙.要打敗她只需要多一點的"耐心"
身為奧運銀牌的辛度以 13-21, 16-21 敗給了中華台北的戴資穎,以銀牌收尾,
整場比賽僅花了34分鐘.
However, Sindhu insisted that there was not a huge gap and the Chinese Taipei
player is beatable.
"There is not a huge gap. We just have to be prepared and ready,
definitely we are going to break that (losing streak).
It's not easy but if we work on our mistakes, we can do it," Sindhu said.
然而,辛度堅持自己跟這位中華台北的選手間的實力差距並不大,而她也是可能擊敗的.
"並沒有所謂的鴻溝.我們只需要做足準備,絕對將有機會打破(連敗)現狀.
雖然並不容易,但如果我們減低失誤,是可以做到的" 辛度說.
"There is no mental block, but sometimes you make mistakes and give her a
huge lead. You have to keep going, stick to that. I gave her easy points."
"If I had played patiently and kept the shuttle in, it could have been
different.
It was not easy to take points from her because her defence was also good."
"並沒有什麼心理的障礙,就是有時會失誤並送給她大量的領先優勢.我必須
堅持下去並緊咬不放. 我平白送她許多分數."
"如果我打得耐心一點,並維持往返球更久,可能結果會不同.從她手上拿分並不容易,
因為她的防守同樣很強."
Tai won her country's first ever singles gold medal in badminton
at the Asian Games, outclassing both Saina and Sindhu en route the title win.
In fact, Sindhu and compatriot Saina Nehwal have lost 22 matches between them
to Tai.
The last time Sindhu got the better of Tai was at the Rio Olympics.
戴資穎為她的國家贏得史上第一面亞運羽球單打金牌,在奪冠路上
先後超越了賽娜與辛度. 事實上,辛度與她的同胞賽娜共輸給了戴資穎22場對決.
上次辛度勝戴一籌是在里約奧運時.
Asked how different Tai is playing compared to the Rio Games,
Sindhu said, "She has improved in her strokes, deception.
If we work on those, things might change."
問到戴資穎跟里約奧運時有何差別,辛度表示"她的擊球與假動作更上層樓.
如果我們可以針對這些來破解,結果可能不同."
"She is a deceptive player. It was not very tough to take those (shots),
if you keep the shuttle in, she tends to make mistakes and definitely not
very tough to beat."
"她是擅長假動作的選手.那些回球並不難應對,如果我可以維持住球的來回,
她就傾向發生失誤,並且絕對不是很難打敗."
Saina had described Tai as a complete player and Sindhu too echoed similar
views.
"She does not tend to make rallies and has good strokes. Japanese play
rallies, Tai is different," she said.
賽娜描述戴是一位全面性的選手,辛度也持有同樣的觀點.
"她並不傾向維持過長的往返球,也擁有很好的擊球.日本選手比較喜歡往返球,
戴跟她們不同." 她說.
The 23-year-old from Hyderabad has now lost three major finals this year -
CWG, World Championship and Asian Games but says she did not feel any
pressure before the final.
"I felt no pressure. The result is ok but important is to give your 100 per
cent and the result showed it.
That's all what I felt. Overall it was good tournament," Sindhu said.
23歲來自印度海得拉的辛度,至此已經輸了三場今年的重要決賽 -
大英國協運動會羽球賽,世錦賽以及亞運金牌, 但她表示在決賽前並沒有任何壓力.
"我沒有感覺到壓力. 結果差強人意但最重要的是自己的百分百投入,結果自然會呈現.
這就是我的感想. 總括來說這是一場好的錦標賽."
It was Sindhu's 10th final loss but India chief coach Pullela Gopichand
firmly put his weight behind his ward.
"At the end of the day, all want gold medal but there is enough to be proud
of.
We always had sceptics, who will say what they have to. Hopefully we will
reverse that," he said.
這是辛度第10場決賽失利,但印度隊的總教練 Pullela Gopichand 支援子弟兵不遺餘力.
"大家都想在今天的尾聲取得金牌,但成果已足夠我們驕傲.
總有懷疑者會說誰該如何表現. 希望我們將可以扭轉這些."他說
Talking about the 24-year-old Tai, Gopichand said,
"There is deception, power, speed and reach. She has a combination of
everything.
She is deceptive but she is powerful, she can run. There is endurance.
That's what together, makes her good."
談到了24歲的戴資穎,Gopichand表示 "假動作,力量,速度,防守範圍. 她就是
這一切的整合體. 她擅長假動作但她又具有力量,她又能跑,還耐力十足.
這些整合在一起,讓她如此傑出."
Meanwhile, a Chinese Taipei coach revealed that they do not have any
professional set up for badminton back home and players mostly
play in their respective clubs.Only when there is a major championship
approaching, a national camp is organized.
He also said that Tai was supported by authorities because
she was number one player
in the world and the country expected an Asian Games gold medal from her.
同時,一位中華台北的教練透漏,他們國內並沒有羽球的職業機制,
而大部分的選手都在各自的俱樂部打球. 只有當重要的國際賽事逼近,
才會組成國家訓練營.
他還說,戴資穎受到政府當局的的支援,因為他是世界頭號的選手,
國家也寄望她能奪得一金.
新聞來源:https://tinyurl.com/yca5fbrr
作者: ontopofworld (samuraiyakiu)   2018-08-29 00:14:00
There is not a huge gap? I don't think so.光看兩人賽後訪談 展現的不同氣度 就已是huge gap
作者: patrickleeee (派脆)   2018-08-29 09:09:00
LOL 釣到魚了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com