[寶寶] 法文繪本│巴爾薩澤不怕黑

作者: pond520 (野江琉)   2017-06-23 17:38:12
Balthazar n'a pas peur du noir et Pépin presque pas non plus
(巴爾薩澤不怕黑,而果果也幾乎不怕)
Author:Marie-Hélène Place
Illustrator:Caroline Fontaine-Riquier
ISBN13:9782218960451
圖文網誌: http://noellu.pixnet.net/blog/post/47337870
介紹到巴爾薩澤系列的第三本書,也是趨近於純繪本的一本,
不像色彩書還有些迷人的操作機關。
不過它的質感真的很棒,封面的圖畫非常美麗,讓我禁不住納為己有的慾望。
這系列書名都不短(笑),但都直接破題,這一本也不例外。
「巴爾薩澤不怕黑,而果果也幾乎不怕」,
故事內容是什麼,讀者心中也大概有個輪廓了。
但我還是懷抱著盼望,想知道作者如何處理這個不太容易發揮的主題。
書脊包裹了布紋邊,燙銀的書名有種低調的奢華。
我格外喜歡欣賞書本一翻開就映入眼簾,跨頁插圖的扉頁。
此書的整體色調除了線條疊出的黑,還有染上偏紅色調的白,扉頁就表明了精神。
『獻給我的女生朋友艾莉莎,就像果果也像我,
不太喜歡全黑而看不見任何東西的時候...』 M - H . P.
『獻給有時候會害怕黑夜的所有大小朋友。』C.F - R .
純黑的背景之上,像被夜燈打亮透著光暈的書名、果果朦朧的身影,在在引人入勝。
天色已黑,是一個美麗的星夜。
巴爾薩澤和果果坐在後花園的長凳上。
「果果,你知道」巴爾薩澤說:「在晚上,我最愛的就是月亮了。」
「我喜歡星星,」果果說:「因為有好多好多。即使有一顆兩顆消失了蹤影,
仍然有成千上萬的星星在天上閃耀。」
巴爾薩澤與果果在晴朗的夜空下,交換著彼此心中夜晚的美好。
扉頁裡的黑貓也在一旁憩息。
後院的景觀未免太迷人。星月共存,多麼美的畫面。
「夜裏,當天色真的很暗的時候,」巴爾薩澤說:
「人們能夠聽見或看見在白天聽不見或看不見的東西。」
「哦,真的嗎?你的意思是,像我的牙顫聲?」果果說。
「不,我想的是夜裡的螢火蟲,就好像他的口袋裡有個小燈籠,
只是,他並不真的有口袋或小燈籠。我也想到晚上的貓眼,閃耀著祖母綠一般的光芒。
而夜晚那麼寂靜,我們可以聽見遠方傳來的某種聲音,譬如貓頭鷹的叫聲。
仔細聽,說不定我們能聽見...」
「咕咕...」
「有、有,我聽見了,太棒了!」果果一邊說,
小小的雙腳一邊快步朝點了燈的屋內走:
「晚安,我要上床睡覺了。」
『晚上能看見或聽見白天所看不見或聽不見的東西。』
故事的開始,巴爾薩澤已經試圖為小小讀者們打一劑強心針,
並闡述更多夜晚獨有的生態。
「晚安,巴爾薩澤」果果說著,一邊爬上了巴爾薩澤的床鋪。
但巴爾薩澤很睏了,很想快點入睡。
於是他起身,將果果抱在懷裡,並輕輕地將他放在小床上。
他親了親果果並對他說晚安。
然後,他關上窗廉,回到自己的床上。
本來已經各自上床,熄了燈互道晚安,果果卻又爬進巴爾薩澤的床。
巴爾薩澤簡直象徵了父母的立場,試圖安撫如孩子般的果果安心入睡。
灑進來的月光投射在房內的光影中,他小心而溫柔的擁姿充滿對果果的愛憐。
躺在床上的果果說:
「我不太喜歡全黑什麼都看不見的時候... 」
「你知道,在黑暗中的事物,跟亮著燈的時候是一樣的。
房裡的每樣東西都在一樣的位置。」
這裡用了一張黑色的透光紙作為夾頁,模擬關燈的場景。
紙張後的房間樣貌微微透了出來。
巴爾薩澤開了燈。
「我們來玩個遊戲,如果你想要的話。然後我們就睡覺,好嗎?」
「好。」果果回答,很高興能夠推遲巴爾薩澤關燈的時間。
果果站在房門前。他必須走向他的床。
他先睜著眼,仔細地看過房裡每樣東西的位置,然後閉上雙眼再做一次。
很明顯地,當他覺得不太確定的時候,就睜開一點縫偷看。
透光紙翻過來,燈也就亮了。
正因未知令人恐懼,帶著孩子去熟悉關燈前的景象,
並與關燈後互相比較,實際用視覺與觸覺去探索。
的確是一個很好的做法。
然後巴爾薩澤關了燈,果果又回到了黑暗中。
他向前走,直到碰觸到床頭櫃的邊緣,以及櫃子上的書和檯燈,
他摸了摸巴爾薩澤的床,慢慢走過地毯,終於他碰到了自己的床,
跳了上去,開心地笑了。
「就是這樣,我到了!」
巴爾薩澤微微笑。
「非常棒,果果,你一定很滿意自己的表現。
如果你希望,我可以打開一點窗簾。
那麼,晚安囉!」
接下來是這本書非常迷人的一頁。
作者將「摸黑」這件事精彩地具象化在繪本上。
漆黑的房間裡,物體的輪廓都鑲上立體的黑色膠邊,
雖然是只有灰階的畫面,細膩度卻勝過前一頁的全彩。
孩子可以用觸摸的方式去體驗何謂摸黑,真的是非常有趣的設計。
但果果的眼睛睜得很大。
房間的牆和天花板上,有著令人不安的黑影在舞動著。
『那、那是什麼?』他質疑著:『那不是螢火蟲,也不是貓頭鷹!』
「巴爾薩澤?」果果悄聲問:「你睡了嗎?」
「噓... 快睡,果果,如果你希望明天精神好,並擁有很棒的一天。」
「牆上有黑色鬼影在跳舞!」
巴爾薩澤睜開眼睛並大笑,果果氣得跳起來。
「這不好笑,我一點都不喜歡妖魔鬼怪。」果果說。
「但是果果啊,那只是樹葉而已。是月亮在玩皮影戲。」
「對,就是這樣,那真是非常巨大的葉子,我這一輩子還沒看過這麼大的葉子!」
捕風捉影的經驗,大部分的我們都曾有過。
作者很生動地將果果內心的恐懼表現出來,
也透過巴爾薩澤,耐心地去處理果果的情緒並陪伴他。
月亮在玩皮影戲?這不是相當貼切嗎?
「好,果果你聽著,因為是你,而且我很愛你,
所以我要告訴你皮影戲是怎麼玩的。
但在那之後,我們說好了,你一定要睡覺,好嗎?」
「好、好,」果果允諾,很高興能將睡覺的時間又延後一些:「我答應你,我發誓。」
巴爾薩澤開了他的手電筒,並放在床頭櫃的邊緣。
他開始交纏或擺動他的雙手,做出一些有趣的東西。
「果果,你看,」他說。
他動了動耳朵、鼻子還有嘴巴的部分,一隻狼就活生生地出現在牆上了。
看到這裡,我也不禁開始思考,若未來蛋黃也有怕黑的情況,
能不能像巴爾薩澤一樣耐心地引導他克服內心的恐懼。
目前為止,我學到了:
●夜晚獨有的好東西:美麗的星月、可愛的生物...
●透過遊戲去轉移孩子對黑的抗拒之心。
●實際帶孩子去了解,有光及無光的情況,身邊的事物並沒有改變。
●要多學一些手影XDDD
「果果,現在我要把手電筒放在你身後。你看看牆上。」
果果從沒見過這麼巨大的自己,他很高興地告訴自己,
那些所有躲在衣櫃裡或床底下還有門後的怪物們,一定都會怕他。
「很好,果果,該躺下了,這次你要睡覺,你答應的!」
「好、好,」果果回答,一邊滑進他柔軟的格子被窩裡:
「晚安。晚安、晚安,還有晚安。」
儘管如此,被窩裡的果果還是不法不去想像衣櫥裡、門後,或是床底下藏了哪些怪物。
看得我都快要失去耐性了,巴爾薩澤仍然溫柔地引導他去查明真相。
果果離開了衣櫥。他查看了房門後,沒有看見任何人或東西,
他說他已經疲於害怕這些怪物,現在,他想睡了。
「夠了!所有人睡覺!」
你猜怎麼著?『所有人』都聽他的話!
「晚安,『所有人』。」巴爾薩澤說。
「晚安,巴爾薩澤。」果果打著哈欠說。
星光籠罩下,果果和他想像的『所有人』都睡著了,有點擠但很愉快。
最後果果還是沒有否定怪物們的存在,而是因為累了而甘願睡覺,實在令人哭笑不得。
拉回現實的情況,孩子似乎就是這麼固執的生物啊。
如果扭轉不了他的想法,也不該強加我們認知的「事實」在他身上,
指引孩子去接受他無邊際的想像也許是不錯的做法。
和怪物們擠在一起入眠的畫面是不是有點溫馨,令人嘴角上揚?
跨頁插圖為始、亦為終,互相呼應。
整本書營造的氛圍十分到位,紙質與觸感兼具,
文字與畫風也一如往常的美,是一本非常優雅的睡前讀物。
我也期待在不久的將來,巴爾薩澤與果果能夠幫助我陪伴蛋黃渡過那些怕黑的日子。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com