[閒聊] Speak Love, Not English 文章翻譯

作者: ling50622 (拎另)   2018-10-15 19:05:20
原文: http://bit.ly/2PzMzFE
Speak Love, Not English: BTS和我妹妹讓我看見了音樂的共性
就在近期,我有榮幸和我的妹妹Vienna一起親眼見證了BTS在Citi Field史詩般的演唱會,
她是個死忠的阿米。在我們準備前往紐約的前三天,她非常地興奮,熬夜聽了他們所有的音
樂作品並期待著終於能親自聽到他們的現場表演。作為她之前生日的禮物,我設法弄到兩張
票,好讓我們能一起見到他們。我不是BTS的粉絲,但我知道她多麼崇拜他們,所以我認為
這是一個完美的禮物。
當我們到了會場,Vienna開始更加的緊張。我可以看到他緊抓著BT21娃娃的手正在發抖,我
原以為這不過是常見的「演唱會初體驗的緊張」--我以前也有這樣的感受,在第一次看
我最喜歡的樂團演出時,這是很自然的。但在稍晚,我很快了解到Vienna的感受比我想
像中更加地複雜且更有意義。
我的妹妹是視障者。Vienna無法看見他們的舞蹈,她看不見他們的臉、他們的頭髮、他們的
衣服或是他們的笑容,但這點並沒有妨礙她成為他們的歌迷。我起初擔心她在演唱會上的體
驗,但很快就發現根本沒什麼好擔心的。
整場演唱會的體驗是相當不可思議的。即使在演唱會開始前,歌迷們的活力也很充沛、令人
驚嘆。當BTS的成員初次登台時伴隨著充滿激情、衝擊著心臟的樂曲,在體育場館的任何一
個角落都能感受到歌迷的喜悅和熱情。讓人振奮的是,我也享受著這當下的每一刻。看著這
些成員的表演相當的愉快,他們驚人的舞步、令人目眩神迷的歌聲、薈萃各類型的音樂元素
,以及他們努力和粉絲互動時的魅力,全都是組成這個幸福夜晚不可或缺的部分。
我覺得最難忘的是在演唱會接近尾聲之際,BTS成員不加掩飾地坦白他們的真心。我記得看
到金髮成員--我想他的名字是Jimin--淚眼盈眶,那份真摯的情感是我離舞台如此遙遠
都感受得到的。戴著紅色髮帶的成員,V,溫暖的說粉絲是「我們宇宙中最閃耀的星星」。
我最感動的是隊長RM所說的,如此美麗的話語--「我以前完全不知道該如何愛自己。」他
說。「是你們教會了我,從你們的眼睛、你們的愛、你們的推文、你們的信件、你們的一切
。你們教會了我--你們啟發了我--要愛我自己。」
我哭了,因為那瞬間我看見了,不,應該說感受到--成千上萬的人匯聚成閃閃發亮的大海
,敞開了他們的心扉。
正是這樣的感謝,如此來往且真摯,讓我看到了BTS究竟代表了什麼。我以前從來不知道,
但現在,在經歷了他們的演唱會後,我可以非常肯定地說BTS與世界各地任何一個組合都不
同。
在他們發表感言的時候,我感受到了妹妹輕拉我的衣袖,當我轉向她時,她將我拉得更近並
跟我說:
「這都是一樣的,Val。」
「什麼是一樣的?」我困惑的問道。
「他們的聲音、他們的愛,是一樣的。」
這為我上了堂重要的課,我曾經把BTS貼上標籤:一個普通的男子團體,除了有著抓耳的曲
調、對粉絲有禮之外沒什麼特點。
那晚,我完全明白他們對我妹妹的意義是什麼。Vienna看不見他們的舞蹈、看不見他們的臉
、他們的頭髮、他們的衣服或是他們的笑容,這些都是不可否認的。然而,這個七人團體對
某種事物的熱情驅使他們到如此重要的世界舞台感動了她的心:音樂。我看到她戴上耳機的
時候,臉上浮出燦爛的笑容,從未出現過的自信心和自我接納的姿態環繞著她--這都是因
為BTS的音樂。我對於曾經不給BTS機會且如此無知的先入為主的自己感到相當羞愧。
我妹妹曾因為聽著BTS的音樂受到嘲笑,不幸的是,這些嘲弄來自於家人和熟人。她聽到了
許多傷人的話,不管是針對她或是BTS。每次她來找我時,我只能盡全力的安慰她,但我有
件肯定且注意到的是,她對BTS的喜愛是如此的毫不動搖。她對BTS堅定的喜愛超越了得經常
面對的如影隨形的惡語。「他們不用英文唱歌也沒關係」她說「我知道他們在唱什麼,我能
感受得到他們在傳達什麼。」
將他們寫為被大量製造出來的流行明星是如此膚淺又十分簡單,當聽著他們的歌曲,人們不
探究更深層一點的話可能就此錯失了這些在音樂界中最能打動人心的歌詞。自從演唱會結束
後,我開始聽更多他們的歌曲並讀了歌詞的翻譯。對,他們無懈可擊的舞蹈非常迷人,但他
們歌曲背後所要傳達的訊息呢?他們歌聲蘊含的情感呢?他們對粉絲傳遞的話語呢?他們是
韓國人,他們主要說韓語,他們歌曲的主體也是韓語,但這些事物又怎麼能阻止任何人去了
解他們最終想傳達的訊息--愛自己、愛他人?
我敬佩BTS是如此對所有人敞開雙臂,我可以看到他們面對人群時臉上洋溢著溫柔又可愛的
表情。每一個觀眾都樂於接受他們熱情的表現以及對於來自不同群體粉絲包羅萬象的愛意-
-對我和其他人來說都是個歡迎的象徵。他們的每一首歌,我們周圍所有的人都跟著唱,事
實上這些歌曲是韓文一點都不影響。
我的妹妹跟我說了無數次音樂對BTS成員來說有多重要,但在此之前從未真正打動過我。我
認為值得尊敬的是BTS耗費了如此長的時間去為粉絲提供如此豐富的內容,但更令人敬佩的
是知道他們所做的一切僅是出自於熱愛,並將這些愛注入到超越音樂和舞蹈的範圍,儘管這
要花費相當大的體力和時間。這份巧妙精細又沒有特定樣貌的愛早以跨越了以往的語言障礙
、跨越了地理距離、跨越了許多其他試著想將我們分離的因素。
或許愛能戰勝世界的邪惡太過理想化,但我在那場演唱會所見的、所聽的和所感受到的,
都暗示著無形的愛真的有這樣的力量。任何一位阿米--從非裔美籍的婦女到十歲男孩、
從慈愛的祖父母到視障的青少年,BTS提倡和證明了某種沒有任何一本字典可以定義、也
不受限於單一認知的事物。他們不需要以英語唱歌或Rap,他們所做的遠比為了迎合西方
市場而忘本更有價值。
我不是哲學家,我不是歷史學家,也不是科學家。我不是音樂迷而且我只會說一種語言,但
要了解BTS試圖傳達給世界的訊息並不需要是個完美的天才或學者。
當我們回到了飯店房間,我妹妹抱著我說「這是我人生中最棒的夜晚。」
我想我也是。
翻譯:[email protected]
-
在看這篇文章的時候深深受到感動
提醒了我最一開始會喜歡防彈的原因和初衷
我不懂韓文,仍從他們的音樂和歌聲中找到了一樣的感受
音樂和他們的努力與真誠跨越了許多語言或是地理上的障礙
「他們的聲音和愛,都是一樣的。」
不管用什麼形式傳達出來的愛都是一樣的
沒有高低之分、沒有種族或語言之分
因為真的相當喜歡這篇非阿米寫下的後記所以想翻譯與大家分享
若有任何翻譯上的問題或錯誤請務必跟我說
謝謝:)
作者: pinny2222000   2018-10-15 19:21:00
謝謝翻譯QQ 真的是很棒的演唱會心得
作者: stacylin8003   2018-10-15 20:09:00
感謝翻譯!!!
作者: wudorisdoris (偷懶的貓)   2018-10-15 21:40:00
感謝翻譯QQ
作者: sherryimayda (摳必酸・∀・)   2018-10-15 22:03:00
謝謝翻譯 看到起雞皮疙瘩TT
作者: nailmonkeyya (黃釘子)   2018-10-16 01:33:00
感謝翻譯,好感人。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com